找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1880|回复: 3

【现代诗英译】村口 -- 文/周建好 译/Rhapsodia(晚枫)

[复制链接]
发表于 2020-3-30 12:27:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
   
/周建好


风扶着半边牌楼
兜售着渐空的村子

路一而再地让着两边的荒草
已容不进一条狗的自由出没

一群寒鸦
悠闲地落在几棵老树上

月亮来了又走了
没有等到一个荷锄的人把她带回去


At the Gateway to the Village
By ZHOU Jianhao
Tr. Rhapsodia (晚枫)


Wind holds up half of the gateway arch
Peddling the emptying village

Roads, again and again, giving ways to the weeds from theirsides
Are too narrow for a dog to get in and out at ease

A flock of jackdaws
Lazily perch on the few old trees

The moon came and went away
Failing in her wait for a hoe carrier to take her home

回复

使用道具 举报

发表于 2020-3-30 12:40:27 | 显示全部楼层
问候晚枫老师欢迎回归翻译版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-3-30 12:48:53 | 显示全部楼层
宛城卧龙 发表于 2020-3-29 20:40
问候晚枫老师欢迎回归翻译版

谢王老师!回老家了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-6-24 08:35:05 | 显示全部楼层

拜读,学习,收藏。欣赏老师佳作{:301:}{:301:}{:301:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-25 12:51 , Processed in 0.098473 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表