找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1117|回复: 2

【中日文双语】冉瑞峡《错位》

  [复制链接]
发表于 2020-9-10 08:41:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 冉瑞峡 于 2020-9-10 12:04 编辑

错位
冉瑞峡   文,译

出门前默定:赚钱便卖
天桥下人流湍
半傻摊位留不住眼球
一摞摞漂亮诗集
路灯扶着封面虚弱

左右在成交
半傻一咬牙
保本即销,亏钱也售
开价即卖,倒贴也送

皆己原创,花钱广告
岂非亦为一分慰藉
夜间动词画出陌生曲线


位置ずれ

家を出る前に
お金を稼げるなら売ると

歩道橋の下は人が混んで
阿呆の屋台には寂しい
ひと重ねの美しい詩集
街灯の光りは表紙が弱気をなだめている

左右続々商売成功
阿呆は歯を噛み
元手を切って売りに行き,
損をしても売る,
値段をつけてくれるなら売る,
逆張りしてもあげると

自分のオリジナル作品では
お金を使って広告をすることに
いいことじゃないか、慰めじゃないか
夜は変な動詞みたいに見知らぬ線を描き出す

2020.6.
回复

使用道具 举报

发表于 2020-9-10 10:04:47 | 显示全部楼层
诗赋拯救不了饭碗
诗人位卑不值钱!
但是,火热的诗心不变!

拜读佳作,赞美赏学!

拜读佳作,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-9-10 12:14:29 | 显示全部楼层
翰墨怡情 发表于 2020-9-10 10:04
诗赋拯救不了饭碗
诗人位卑不值钱!
但是,火热的诗心不变!

谢谢诗友雅赏!远握!秋祺!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-25 02:33 , Processed in 0.099186 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表