找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: rlee

zt: 秋石与海外逸士商榷: 对李白<秋浦歌>英译的批评

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-6-19 13:27:00 | 显示全部楼层
我学英语的经验是背诵和重复。因为背下来的东西会跟随自己一辈子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 11:45:00 | 显示全部楼层
多多看此类帖学习,益善。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 14:34:00 | 显示全部楼层
这个是我第一次来中诗翻译版写的,一转眼两年多了,当时我的心态还历历在目,看到海老翻译古诗,心里一百万个不服气,甚至对海老是“看不起”,写了这个如今看来苍白无力的所谓评论,

当初对海老的无礼,心里一直过意不去,以至于后来,一看到论坛起纷争,我就想起当初的自己,通过那次的争论,让我知道了相互尊重。

不打不相识,呵呵!
卧龙先生 发表于 2010-6-15 16:23:00




呵呵呵 其实和为贵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-21 14:58:00 | 显示全部楼层

回复 23# 草子 的帖子

在我看来真正的尊重既不是互相吹捧,也不是互相拆台,而是求真前提下的平等博弈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 15:07:00 | 显示全部楼层

回复 24# rlee 的帖子

赞同 但是我觉得不管对错 只要不人生攻击 如果是我我都很乐意接受
如果一个人能反对你 说明他很认真的看了你的帖子
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-21 16:12:00 | 显示全部楼层

回复 25# 草子 的帖子

ditto
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 22:11:00 | 显示全部楼层
其實﹐我在這裡表示的看法﹐都是為了用自己的學習實踐的經驗﹐來幫助大家提高。
如﹐WILL﹐WOULD可作表示一般現在時概念的用法﹐不知道的同志﹐就學到了這一點。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 01:52 , Processed in 0.094863 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表