找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

【英诗汉译】拉塞尔·埃德森《解剖》宛城卧龙译

[复制链接]
发表于 2010-12-9 19:14:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:25 编辑

感觉车邻译本更胜一筹。唐凯老师分析比较到位。现代诗歌不仅仅只有诗歌的散文化,后者只是目前多数诗歌的表象。就像不穿唐装汉服的中国人,其实本没忘祖一样。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-10 02:59:14 | 显示全部楼层
老古話說﹕取法乎上﹐得乎其中﹔取法乎中﹐得乎其下。

人生而有涯﹐學而無涯。化同樣的時間﹐何不取法乎上﹖各人思維模式不同﹐不一
定去學﹐也不一定學得到。但語言的本身可以通過學提高的。現代人語言表達的水
平較差﹐所以要學前幾代人的高水平的語言表達法。才能打好自己語言的基礎。這
是本人學習語言的體會。

点评

老师的话,我一一记录下来。以后我翻译的时候慎重一些  发表于 2010-12-10 22:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 14:24 , Processed in 0.085071 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表