找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

译诗

链接世界诗歌的桥梁(本栏作品受法律保护)
  帖子 作者/时间 回复/查看 最后发表
[中英互译]【中英文对照】中国现代诗歌选 宛城卧龙译  ...2 宛城卧龙实名认证 2010-8-5 133562 す單細胞す2012-2-23 16:04
[中英互译]我看见丝绸之路 我们青少年实名认证 2017-2-8 01212 我们青少年2017-2-8 11:55
[中英互译]慰安妇事实 我们青少年实名认证 2017-2-3 0766 我们青少年2017-2-3 00:09
[中英互译]《问安,一只青色的鸟》(三) 缘来是你 2016-5-16 0497 缘来是你2016-5-16 06:51
[中英互译]《问安,一只青色的鸟》(二) 缘来是你 2016-5-14 0434 缘来是你2016-5-14 12:32
[中英互译]《问安,一只青色的鸟》(一) 缘来是你 2016-5-14 0499 缘来是你2016-5-14 08:58
[中英互译]《今夜,你是我的情人》(六) 缘来是你 2015-5-22 0493 缘来是你2015-5-22 09:08
[中英互译]《今夜,你是我的情人》(二) 缘来是你 2015-5-19 0499 缘来是你2015-5-19 11:38
[中英互译]《雨中,我送你》(六) 缘来是你 2015-5-15 0654 缘来是你2015-5-15 09:58
[中英互译]《雨中,我送你》(五) 缘来是你 2015-5-14 0554 缘来是你2015-5-14 16:08
[中英互译]《雨中,我送你》(四) 缘来是你 2015-5-13 0587 缘来是你2015-5-13 16:59
[中英互译]《与你相约》(二) 缘来是你 2015-4-12 0647 缘来是你2015-4-12 08:23
[中英互译]Blooming along my way—— TO Chinese Valantine's Day 流浪儿 2014-9-14 0512 流浪儿2014-9-14 00:14
[中英互译]在他离别后(诗歌翻译点评) 戴盛莲 2014-6-7 0592 戴盛莲2014-6-7 03:49
[中英互译]关延平的格言 关于诗歌和艺术 gyp851 2011-11-22 2841 鲁山2012-5-14 07:18
[中英互译]《中华人民共和国国歌》宛城卧龙英译 宛城卧龙实名认证 2010-9-30 0930 宛城卧龙2010-9-30 11:55

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

在本群组中寻找帖子

 

群组地址

[复制]

卧龙先生 创建于 2010-7-26

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-15 02:39 , Processed in 0.123639 second(s), 29 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部 返回版块