找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

作者 回复/查看 最后发表
预览 英 诗《 Advice To A Girl 》汉 译《 闺 中 谏 》 李世纯译作 2024-4-26 036 李世纯译作 2024-4-26 09:35
预览 英 诗《 Emergency Vehicles 》汉 译《 紧 急 救 助 》 李世纯译作 2024-4-26 029 李世纯译作 2024-4-26 09:32
预览 英 诗《 Nothing Ventured 》汉 译《 皆 勿 冒 险 》 李世纯译作 2024-4-26 027 李世纯译作 2024-4-26 09:30
预览 Hydraulic Power【英汉双语】 慕容彤心 2024-4-25 024 慕容彤心 2024-4-25 23:28
预览 英 诗《 Is it too late to touch you, Dear? 》汉 译《 太 晚 吗,亲 爱 的? 》 李世纯译作 2024-4-25 040 李世纯译作 2024-4-25 10:29
预览 英 诗《 Outsider Art 》汉 译《 局 外 工 艺 品 》 李世纯译作 2024-4-25 032 李世纯译作 2024-4-25 10:24
预览 英 诗《 In Me, Past, Present, Future Meet 》汉 译《 这 有 三 聚 首 》 李世纯译作 2024-4-24 040 李世纯译作 2024-4-24 10:45
预览 英 诗 汉 译《 不 能 淡 然 赴 夜 去 安 眠 》 李世纯译作 2024-4-24 026 李世纯译作 2024-4-24 10:37
预览 英 诗《 A LAMENT 》汉 译《 人 间 尾 声 》 李世纯译作 2024-4-23 030 李世纯译作 2024-4-23 15:37
预览 英 诗《“Why Do I Love" You, Sir? 》汉 译《 为 啥 我 爱 你?》 李世纯译作 2024-4-23 019 李世纯译作 2024-4-23 10:53
预览 英 诗《 Riddle 》汉 译《 迷 》 李世纯译作 2024-4-23 026 李世纯译作 2024-4-23 10:23
预览 《 华语译界 烂尾工程 可否就地 一键归零?(第三卷)》——原 著 / 李世纯 - 中国 李世纯译作 2024-4-6 141 李世纯译作 2024-4-21 15:03
预览 英 诗《“Hope”is the thing with feathers 》汉 译《 希 望 之 羽 》 李世纯译作 2024-4-21 027 李世纯译作 2024-4-21 14:07
预览 英 诗《 Salutation 》汉 译《 示 意 》 李世纯译作 2024-4-21 029 李世纯译作 2024-4-21 14:04
预览 英 诗《 Stopping by Woods on a Snowy Evening 》汉 译《 雪 夜 林 畔 蒙 搁 浅 》 李世纯译作 2024-4-19 032 李世纯译作 2024-4-19 11:35
预览 英 诗《 The Door in the Dark 》汉 译《 暗 中 不 期 门 》 李世纯译作 2024-4-19 033 李世纯译作 2024-4-19 11:32
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-19 08:49 , Processed in 0.060003 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部 返回版块