原帖由 周道模 于 2009-1-3 9:54:00 发表
thanks!
what's the difference between the" run out of" and the "run out on"?
run out on = leave someone
Anyway, this one is not good for it.
Well, you must take your 'immurement' into account / consideration when you do your translation.
What is immurement?
Immurement is a form of execution where a person is walled up within a building and left to die from starvation, dehydration, or in some cases, insanity. This is distinct from a premature burial, where the victim typically dies of asphyxiation.
Well, logical thinking, is it easy for a person to run out of such a confinement, not to mention'run out of' often means 'used up'
Therefore, I believe 'escape from' is the right choice. As for 动感,hehehe, okay, why not say 'break out'? |