找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3170|回复: 21

翻译版祝愿大家情人节快乐!附孙大雨译诗一篇(情人节置顶一天)

  [复制链接]
发表于 2009-2-13 20:51:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:10 编辑

情人节了:MM: :MM: :MM: 在此,我以翻译版的名义祝愿大家过一个快乐、:hug 幸福的情人节。:hug 下面月是莎士比亚的十四行诗,附上翻译家孙大雨先生的译文,仅以此代表翻译版面对大家最美好的祝愿!!!:* :* :*
记得要送玫瑰啊!!!:rose :rose :rose


:MM: TO HIS LOVE:MM:

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.


:rose 孙大雨先生译文:rose   
我可否将你比作初夏的清晖?        6 u" O4 S1 D! P/ l! `4 y3 i
你却焕耀得更可爱,也更温婉;    - 管庄常营地区网上交流平台 - 社区:管庄:常营:朝阳:北京7 b0 q+ Q+ `9 _( z& u
狂风震撼五月天眷宠的嫩蕊,        管庄,常营,论坛,管庄论坛,社区,朝阳,北京,业主论坛,社区论坛,社区网/ b- ]9 W& R& Z# l
孟夏的良时便会变得太短暂。

晴空里赤日有时光照得过亮,     
它那赫奕的金容会转成阴晦;         - 管庄常营地区网上交流平台 - 社区:管庄:常营:朝阳:北京7 U2 _5 `4 k2 M5 T3 L
被机运或被造化变迁所跌宕,        管庄,常营,论坛,管庄论坛,社区,朝阳,北京,业主论坛,社区论坛,社区网$ W4 M# \7 `! y" v5 g. ]8 `8 r
任何美妙的形象会显得不美。        ; q9 h$ H7 N' e- m" v, x" h
但你这丰华的永夏不会衰颓,        
你不会丧失你这无比的修好;      
死亡不会夸,你在它影下低回,  
有这些诗行将你的韶光永葆:   
只要人们还活着,眼睛还能看,  
这首诗便能栩栩赋与你霞丹。



海外逸士先生译文
      
《致余所愛》

我欲將君比夏晝﹐

君更嬌艷更媚柔。
疾風吹搖五月蕾﹐
夏日苦短行矣休。
時或驕陽何炎炎﹐

常見金烏遭遮掩。
美人之美易消逝﹐
偶失天奪亦可憐。
君之長夏永不逝﹐

君之花容能久駐。
閻羅終未拘君去﹐
不朽君因不朽句。
世間有人人能閱﹐

我詩長存君并存。


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-13 21:04:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:10 编辑

:hug :hug :hug
:MM: :MM: :MM:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-13 23:55:00 | 显示全部楼层

《祝情人节快乐》

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:10 编辑


祝福总是不会停,
情意就在短信中。
人心始终牵挂你,
节日速递我心声。
快快抓住你的爱,
乐在今宵未了情!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-14 08:21:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:10 编辑
原帖由 情长 于 2009-2-13 23:55:00 发表
祝福总是不会停,
情意就在短信中。
人心始终牵挂你,
节日速递我心声。
快快抓住你的爱,
乐在今宵未了情!

感谢情长 送来了情人节第一份礼物
祝福送给您
情人节快乐

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-14 08:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:10 编辑

:MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM: :MM:
:hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug :hug
:rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose :rose

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-14 09:57:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:10 编辑

:heart: :heart: :heart:
:rose :rose :rose
:music :music :music
:MM: :MM: :MM:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-15 00:36:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:10 编辑

莎翁此詩我也譯過。貼此與大家分享﹕
《致余所愛》(莎士比亞十四行詩To  My  Love)
我欲將君比夏晝﹐君更嬌艷更媚柔。疾風吹搖五月蕾﹐夏日苦短行矣休。
時或驕陽何炎炎﹐常見金烏遭遮掩。美人之美易消逝﹐偶失天奪亦可憐。
君之長夏永不逝﹐君之花容能久駐。閻羅終未拘君去﹐不朽君因不朽句。
世間有人人能閱﹐我詩長存君并存。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-15 05:30:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:11 编辑

建议美女爱诗人,因能随诗葆永恒!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-15 07:17:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:11 编辑
原帖由 海外逸士 于 2009-2-15 0:36:00 发表
莎翁此詩我也譯過。貼此與大家分享﹕
《致余所愛》(莎士比亞十四行詩To  My  Love)
我欲將君比夏晝﹐君更嬌艷更媚柔。疾風吹搖五月蕾﹐夏日苦短行矣休。
時或驕陽何炎炎﹐常見金烏遭遮掩。美人之美易消逝﹐偶失天奪亦可憐。
君之長夏永不逝﹐君之花容能久駐。閻羅終未拘君去﹐不朽君因不朽句。
世間有人人能閱﹐我詩長存君并存。

:strong: Good on you Yishi!
Between two versions, I prefer this one.
Thanks for sharing...

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-15 09:38:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:11 编辑
原帖由 周道模 于 2009-2-15 5:30:00 发表
建议美女爱诗人,因能随诗葆永恒!

问好周先生
您的新作也改发表了
期待中。。。。。。。。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 08:23 , Processed in 0.088191 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表