本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:45 编辑
When I was just a little girl,
I asked my mother,
What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?
Here's what she said to me:
Que sera, sera,
Whatever will be, will be;
The future's not ours to see.
Que sera, sera,
What will be, will be.
When I grew up and fell in love.
I asked my sweetheart,
What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?
Here's what my sweetheart said:
Que sera, sera,
Whatever will be, will be;
The future's not ours to see.
Que sera, sera,
What will be, will be.
Now I have Children of my own.
They ask their mother,
What will I be?
Will I be handsome?
Will I be rich?
I tell them tenderly:
Que sera, sera,
Whatever will be, will be;
The future's not ours to see.
Que sera, sera,
What will be, will be.
Que Sera, Sera!
梧桐雨丝对照多种译文后试译:
当我还在孩提时,
我曾问过我妈妈,
我将来会怎样?
会美丽吗?
能发财吗?
她的话言犹在耳:
世事难料,
该来的总会来
世事难料,
顺其自然,
该来的总会来.
当我长大成人沐浴爱河,
我也曾问过我的心上人,
我们会永远
心心相印
天天见彩虹吗?
他的话还响在我耳畔:
世事难料
该来的总会来
世事难料,
顺其自然,
该来的总会来.
现在我有了自己的孩子了,
他们也向妈妈发问,
我将来会怎样?
会美丽吗?
能发财吗?
我温柔以告:
世事难料,
该来的总会来,
世事难料,
世事难料
该来的总会来.
顺其自然!
|