找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2117|回复: 18

【汉英微型诗】 羊与草

  [复制链接]
发表于 2009-4-6 09:17:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑


草:我代表大地欢迎雨……

羊:我代表草感谢春风……

The grass says, “ I greet rain in the name of the ground”.

A goat says, “On behalf of the grass I thank spring wind”.

回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-6 11:50:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

讨论点:
第一句开头的草, grass 是不是要加 the
回答两句的语序颠倒过来,是为何意?要是为押韵,也没有押啊!
The grass cries, “I greet rain in the name of the ground ”.
And a  goat cries, “ in the name of the grass I thank spring wind ”.
这样改动如何?押韵!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-6 19:08:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

卧龙兄改的很好。诗要押韵,否则是拆成行的散文。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-6 20:31:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

谢谢两位老师的指点!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-7 22:17:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

欣赏,短小而经典

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-10 19:59:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

进来学习:)

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-10 20:13:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

感谢童天和梧桐的读赏和鼓励!春天般地问候!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 23:19:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

更喜欢本诗的英文版呐

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-7 12:09:00 | 显示全部楼层

for end rhymes

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

ground - around - aground - abound- clowned - bound - browned - astound, so on and so forth
wind - finned - grinned - rescind - thinned - tinned - sinned - pinned - chinned, so on and so forth

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-7 20:40:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:10 编辑

谢童天!你更喜欢英语的,看来我写不好母语的诗了,呜呼!
谢自娱自乐!现在还达不到随意压英语韵的水平。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-5 00:39 , Processed in 0.086365 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表