找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2686|回复: 20

【编辑】《望庐山瀑布》诗/李白 译/А.Е.吉多维奇

  [复制链接]
发表于 2009-7-11 08:33:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

望庐山瀑布
李白
日照香炉生紫烟
遥看瀑布挂前川
飞流直下三千尺
疑是银河落九天
Ли Бо. В переводах А. И. Гитовича
Смотрю на водопад в горах Лушань
                          За сизой дымкою вдали
                          Горит закат,
                          Гляжу на горные хребты,
                          На водопад.
                          Летит он с облачных высот
                          Сквозь горный лес –
                          И кажется: то Млечный Путь
                          Упал с небес.


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-11 08:43:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

把汉语诗歌译成外国语,还是由外国人来干为好。同样,把外国语诗歌译成汉语,还是由华人来干为好。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 10:17:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

严重反对!正好相反!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 10:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:47 编辑

Something amiss with this forum?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 10:56:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:47 编辑
原帖由 青衫来客 于 2009-7-11 10:17:00 发表
严重反对!正好相反!

ditto

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 11:00:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:47 编辑

不管是老外还是老中,要搞好翻译,特别是诗词,没有过硬的双语,那也只能和俺一个样 -  自娱自乐而已罢了,呵呵呵

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 11:04:00 | 显示全部楼层

Does it make sense?

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:47 编辑

不懂俄文,只能借助google
飞流直下三千尺
Летит он с облачных высот
Сквозь горный лес –
He flies with the cloud heights
Through mountain forests --
他苍蝇与云高地
通过山区森林-

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 12:17:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:47 编辑
原帖由 金沙文字 于 2009-7-11 8:43:00 发表
把汉语诗歌译成外国语,还是由外国人来干为好。同样,把外国语诗歌译成汉语,还是由华人来干为好。

老金,那你为啥还要费那九牛二虎之力去翻译那个金刚经呢?其一,它本来就是个外来品,颠来倒去,谁知道还是不是原汁原味。其二,依照你的翻译理论,此外来品应该让老毛子来翻才好,你说呢?:P

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 12:19:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:47 编辑

。。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-11 18:36:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:47 编辑

望庐山瀑布 吧

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 21:21 , Processed in 0.089222 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表