找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 无城浪子

中英十四行小诗(原创)

  [复制链接]
发表于 2009-7-14 23:29:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:20 编辑

更喜欢英文版!good job!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 11:52:00 | 显示全部楼层
read, learn from it, thanks!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-11 21:21:00 | 显示全部楼层
欣赏 边城好厉害啊:Z
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-11 21:26:00 | 显示全部楼层
表扬完了
问题还是要指出的 嘿嘿
Result to  you devote 这个从中文来看
是不是理解为 you devote to result
如果是的话 我认为to 调到result前面会更好一点---
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-11 23:48:00 | 显示全部楼层
原帖由 天路客 于 2009-8-11 21:26:00 发表
表扬完了
问题还是要指出的 嘿嘿
Result to  you devote 这个从中文来看
是不是理解为 you devote to result
如果是的话 我认为to 调到result前面会更好一点---
   

问好路版!
首先,纠正一下,咱是无城,不是边城。。。:D
然后,您理解的对头,当初我是考虑着介词对应,不知这样是否合适。
改成 On happiness I pursuit
        To result  you devote   如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-13 22:33:00 | 显示全部楼层
好(鼓掌)!:D
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 19:52 , Processed in 0.072547 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表