找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 晓荷残梦

《虞美人》(译/ 晓荷残梦)

  [复制链接]
发表于 2009-7-20 20:15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:16 编辑
原帖由 晓荷残梦 于 2009-7-20 20:11:00 发表
Is that OK now?

呵呵呵,好样的!再多几行的话就快成十四行了,哈哈哈
干脆一韵到底,怎么样?呵呵呵

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-21 02:38:00 | 显示全部楼层

回复 11# 自娱自乐 的帖子

:D :D :D
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-21 11:01:00 | 显示全部楼层
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。:t(  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-21 22:43:00 | 显示全部楼层
A  good job done.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-22 15:58:00 | 显示全部楼层
最后两句:
问君:似应把“君”译出来,好些。

I tell you?   I can say?  第二种要宽泛些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-22 16:23:00 | 显示全部楼层
原帖由 周道模 于 2009-7-22 15:58:00 发表
最后两句:
问君:似应把“君”译出来,好些。

I tell you?   I can say?  第二种要宽泛些。


感谢指出,我已再修改。把主语修改了,君该是“You”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-22 19:50:00 | 显示全部楼层
这首翻译海外老师是否也可以来 点评一下呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 21:26 , Processed in 0.087575 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表