找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 荷月聆箫

荷月聆箫 <我异乡的海子> 宛城卧龙 译

  [复制链接]
发表于 2009-7-21 16:57:00 | 显示全部楼层
原帖由 荷月聆箫 于 2009-7-21 13:24:00 发表
[quote] 原帖由 自娱自乐 于 2009-7-21 13:15:00 发表
“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛...&quot;


你不说话了,我没有别的意思,我们这样交流很好,把自己的思想真诚的捧出,你说话呀! [/quote]
Well, you are absolutely entitled to your opinions. I am glad to hear you are in love with him, which is good. Let others say what they like, you should keep moving your caravan forward... :rose
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-22 21:28:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-7-21 16:57:00 发表
[quote] 原帖由 荷月聆箫 于 2009-7-21 13:24:00 发表
[quote] 原帖由 自娱自乐 于 2009-7-21 13:15:00 发表
“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛...&quot;


你不说话了,我没有别的意思,我们这样交流很好,把自己的思想真诚的捧出,你说话呀! [/quote]
Well, you a [/quote]

I JUST WONDER HEYUELINGXIAO CAN NOT GET YOUR THINKING
YOU KNOW
MAYBE , SHE DON NOT KNOW ENGLISH!
OR MR ZIYUZILE , YOU WILL USE CHINESE TO EXPLAIN

AH
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-22 21:35:00 | 显示全部楼层
诗歌翻译暂时封存

我的重新修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-23 09:51:00 | 显示全部楼层
原帖由 卧龙先生 于 2009-7-22 21:35:00 发表
诗歌翻译暂时封存

我的重新修改


卧龙,又要受累了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-24 11:47:00 | 显示全部楼层
翻译版块的班班们做得真好,辛苦
赞个,问候:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 15:09:00 | 显示全部楼层
啊,都是头的功劳,一切都要归功于D, 伟大祖国的特征...

这也是一首诗,也有意象:P :o :smoke :! :*
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 15:19:00 | 显示全部楼层
:D :D 海子是谁啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 15:46:00 | 显示全部楼层

回复 27# 青衫来客 的帖子

hehehe, who cares who he was...a coward, a loser,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 15:49:00 | 显示全部楼层
I really do not know anything about him. It seems to me he still is the icon for some people. You have a hot argument with them and I will try to goole him to see what he is.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 15:56:00 | 显示全部楼层
这是他的‘名句’

“我有一所房子,面朝大海,春暖花开&quot;

一个虚伪的人...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 21:22 , Processed in 0.096057 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表