本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:27 编辑
《闻天路客重回中诗论坛》
文/朱枫
梦闻声敲户,惊起开柴门,
疑为天上客,却是故里人。
注:俗人不懂格律,写此诗聊表心意。
英译一:即兴
文/朱枫 英译/自娱自乐
梦闻声敲户,惊起开柴门,
疑为天上客,却是故里人。
off-the-cuff
I heard the knocking at the door in my dream,
Startled, I rise to my feet to open the twig-door,
Wonder if it is a visitor descending from heaven,
Wow, actually, here comes my old friend.
英译二:即兴
文/朱枫 英译/青衫来客
梦闻声敲户,惊起开柴门,
疑为天上客,却是故里人。
offhand
I heard a knock at door in my dream today
Startled to open the wicket door by hand
I thought he would be from the Milky Way
unexpectedly an old friend from home land
英译三:即兴
文/朱枫 英译/自娱自乐
梦闻声敲户,惊起开柴门,
疑为天上客,却是故里人。
off-the-cuff
I heard knocking at the door in my dream,
Startled to rise, I hurry to open the door.
It must be someone from the skies, I deem,
'Hurrah! An old friend I didn't expect for!"
|