找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 天路客

铁--李长空/天路客译

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2009-10-31 14:02:00 | 显示全部楼层

回复 4# 红色翡翠 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:45 编辑

现代诗不必凑韵,问好翡翠诗友!:D

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-31 14:02:00 | 显示全部楼层

回复 5# 青衫来客 的帖子

谢谢鼓励与成全:Z
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-31 14:05:00 | 显示全部楼层

回复 6# 齐寒 的帖子

good question
我现在老是遇到类似情形
直译过死 意译过活
中间的度不好拿捏
请大家指点
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-31 14:14:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-10-31 12:00:00 发表
一次偶然 - by chance?


都可以吧 嗯?:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-31 14:32:00 | 显示全部楼层

回复 8# 无心剑 的帖子

谢谢无心剑老师的出彩译本,这正是我所需要的 学习不少哈
初稿改动后如下
●铁
Iron

沉睡在尘世的铁
This iron asleeping in the world
一次偶然,我在打铁铺发现了你
I happened to find you in a smithy
从此你的生命穿过幽深的梦境
Then in life you pass thru a deep dreamland
穿过生锈的岁月
Thru the rusted years
在千锤百炼中怒放、闪光
It sparkles in hammering as in full bloom

在火焰中苏醒的铁,在闪光中变薄的铁
Iron waking up in flames and getting thin in sparkles
同阳光和音乐一起茁壮生长的铁
The well-grown iron with sunlight and music
肋生双翅的铁,在灵魂深处吟唱的铁
Iron with wings, and iron singing in inmost soul
多少次在你的辉光里
Iron that many times makes me
令我茫然不知所措,跃跃欲试
Unrest and trying
把一束玫瑰拿起又放下,放下又拿起的铁
To pick a bunch of roses up and give them up

我是贫血的。熠熠生辉的铁
I'm malnourished. The sparkling iron
之于我,一如养分和激素
For me is as nutrition and hormone
之于血液。我不是永远的贫血者
For the blood. I'm not always with anemia
我的信念、骨头和汗水
That my belief, bone and sweat
足以使我拥有价值
Sufficient to make me keep value
而价值的使用
It's more fascinating to me
比保持自身的完整
To use value
更令我心醉
Than keep it intact
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 16:11:00 | 显示全部楼层

回复 15# 天路客 的帖子

“asleep”可作形容词或副词,不能在后面加“ing”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 19:57:00 | 显示全部楼层
沉睡在尘世的铁

I would prefer 'slumber', though.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-1 06:48:00 | 显示全部楼层

回复 17# 自娱自乐 的帖子

"slumber" is a better choice.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-1 14:47:00 | 显示全部楼层

回复 18# 无心剑 的帖子

是 多谢两位的意见哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-2 21:13:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2009-10-31 19:57:00 发表
沉睡在尘世的铁

I would prefer 'slumber', though.


:strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:33 , Processed in 0.081440 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表