找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1376|回复: 20

【英文小诗】<Grief> 诗/无心剑

  [复制链接]
发表于 2009-12-20 14:12:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

You left me without even a word;
No more can your voice be heard!
You cruelly take my heart away;
So soon my hair has turned gray.
Cup after cup I drink bitter wine;
Tearfully, more and more I pine.
Grief gnaws my soul every night,
Without you nothing can be right.
Written on December 6, 2009
【铁冰译文】
你一言不发离我而去,
再也听不到你的话语。
你残忍地将我心夺走,
让我转眼间白发满头。
我一杯一杯喝着苦酒,
滴滴泪水将思念湿透。
哀愁夜夜在断肠摧肝,
没有你一切都是扯淡。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-20 16:59:00 | 显示全部楼层

回复 2# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

Cup by cup I drink the bitter wine; 此处省掉the好像也可以吧!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-20 17:03:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

You left me without a single word at all;
Not any more can I hear your voice call!
You've relentlessly torn my heart apart;
How could you play such a ruthless part?
One cup after another I down bitter wine;
Crying on and on, more and more I pine.
Grief mercilessly gnaws my soul outright,
Oh, baby, I can't live without you tonight.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-20 17:06:00 | 显示全部楼层

回复 4# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

how wonderful it is! it conquers my heart!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-20 18:07:00 | 显示全部楼层

回复 5# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

Thanks, but it is your one that conquers my heart and soul first!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 08:18:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

无心君结尾含蓄些、宽广些。学习各位!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-23 08:37:00 | 显示全部楼层

回复 7# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

普敬兄,你这样理解当然是可以的,译文中体现译者与作者不同的想法是很好的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-23 08:37:00 | 显示全部楼层

回复 8# 周道模 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

谢谢周兄品读。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 17:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

You left me without even a word; 你一言不发离我而去
No more can your voice be heard!再也听不到你的话语
You cruelly take my heart away;   你残忍地将我心夺走
So soon my hair has turned gray. 让我转眼间白发满头
Cup after cup I drink bitter wine;  我一杯一杯喝着苦酒
Tearfully, more and more I pine.   滴滴泪水将思念湿透
Grief gnaws my soul every night,  哀愁夜夜在断肠摧肝
Without you nothing can be right.没有你一切都是扯淡

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 17:02:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:03 编辑

冒用剑兄风格,以豆腐块译之。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-7 22:39 , Processed in 0.125665 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表