找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2850|回复: 22

【古诗英译】李白《夜思》宛城卧龙译

[复制链接]
发表于 2010-5-8 00:31:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:48 编辑



夜思
     李白
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡

Night Thoughts

The light of the bright moon before my bed
Is it frost on the ground?
Raising my head, I look at the moon bright
Hanging my head, I think of my home old   

            Tr. William Wang

注:
这首我有个翻译思路,虽然我做不到,这里提出来。根据李白原诗的韵脚,这首诗最好押AABA韵,和中文的韵脚相符合。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 10:09:00 | 显示全部楼层

回复 1# 卧龙先生 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:48 编辑

辅音尾韵d不算押韵。这是个基本的常识。
如:arrest, breast, 这算押韵。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-8 10:20:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:48 编辑

[quote]辅音尾韵d不算押韵。这是个基本的常识。
如:arrest, breast, 这算押韵。
rlee兄早,我刚睡起来,呵呵
其实要是讲起来这首谈不上格律,用AABA韵,一般是五音步(多为十音节)
单纯的韵脚不算 押韵,这里是不想费那个功夫,就是费了那个功夫,以我的水平也做不到兼顾。就算是勉强压个韵脚吧!
呵呵

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 12:47:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:48 编辑

无心剑和自娱自乐做到了押韵,但怎么读起来都不是诗。因为那是凑韵。
无心剑还对豆腐块乐此不疲,但怎么读起来都不是诗。因为那是凑数。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 14:33:00 | 显示全部楼层

回复 4# rlee 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:48 编辑

自娱兄等着你过去对决哦,别当缩头乌龟哈!O(∩_∩)O~
I heard a moron mutter under his breath over there a scumbag website....
Well, if you dare, please come over here, so let us have a go, ok? hehehe
Wolong, could you please 'invite' Mr. Lee to come here. He is not a man if he dares not to come...hehehe, maybe he is a eunuch? hahaha

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-8 14:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:49 编辑

海外老师在《中英互译探讨》中提到过:举重若轻,两者兼顾。这点在译诗中没有多年的实践,没有深厚的中英文功力,是很难做到的。
从中译英的角度讲:不熟读大量英诗,也很难翻译出好的译文来。
当然我说这些全是空谈,毕竟自己根本没有做到。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 15:16:00 | 显示全部楼层

回复 5# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:49 编辑

不怕打击你和自娱自乐,你们连给我提鞋都不配。
你说的eunuch, -- 你不知道我开了个‘骟人大世界’吗?可是我还是把你忘了骟了。
既然离开这个论坛,另寻高枝,就别回来了。你回来不就是为了找几个人去给你增增人气吗?
没有实际的好处,浪费网费,浪费网络资源,就是为了得到几个几乎目不识丁、心理上有缺陷的人的吹捧。一个人的学识有必要让别人印证吗?该干嘛干嘛去吧,别老是在网上耗着。就是到大街上扫扫地也比你这强。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 16:55:00 | 显示全部楼层

回复 7# rlee 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:49 编辑

呵呵,rlee,凭你那点破学识,口出狂言,真是无药可救!你懂多少东西,老夫懂的,你未必懂,你狂什么狂?就一个井底之蛙,还不知羞耻地说东道西!哎,你活脱脱一个不知好歹的太监,怪不得心理如此阴暗,算了,原谅你啦!你也只配在这里发发你的羊癫疯吧!敢说钱钟书没有学识,恐怕也只有你这种家伙才做得出来的。不错,你博闻强记,知道不少“别人”的东西,可是你自己的东西呢?拿出来看看呀!你批评钱钟书的那些话,换到你头上说不定正好合适呢!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 17:07:00 | 显示全部楼层

回复 8# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:49 编辑

有种的别翻译别人的东西,拾人牙慧,附庸风雅。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 17:14:00 | 显示全部楼层

回复 9# rlee 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:49 编辑

呵呵,我可以写写,也可以译译,还可以编编软件,那是我的自由,碍着你啦!你家伙疯狂引用名家名言,才是地地道道的“拾人牙慧,附庸风雅”!有本事的,不要看什么书,不要引用什么话,看看你嘴里里能吐出什么东西来!你不过就是一只记忆力超强的鹦鹉罢了,你连你自己都搞不清楚,搞什么破学问呢!总是不忘给自己粘金贴银,你醒醒吧!别夜郎自大啦!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 02:47 , Processed in 0.085048 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表