找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

【电子杂志】《译诗》(2010年第1期)PDF版

  [复制链接]
发表于 2010-8-4 15:58:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:22 编辑

祝贺版主编译制作完成。

点评

问候先生,感谢关注 握握  发表于 2010-8-4 17:08
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-4 19:17:49 | 显示全部楼层
the spoil of flower: 我想应该是落花吧。
埃文河天鹅 发表于 2010-8-4 15:53



我是忽视了pluck一词,采摘。spoil当是残花,败花,枯花,这里不能做落花解,因为只能从花枝上pluck。花败,但还残留指头,就是spoil. 谢谢。

点评

问候 欢迎常来翻译版喝茶  发表于 2010-8-4 20:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 08:54:49 | 显示全部楼层
很好,制作的很好。如果换个其他的编辑器,比如Adobe9或者文电通,可以去掉抬头文字水印并满幅纸面了

点评

问候 木樨黄谷 先生 我是现学现卖 刚学WORD转化PDF格式 封面设计 有 译林杂志 做样板 我模仿那个编排模式 您说的Adobe9或者文电通 我随后试一试看看 真诚感谢   发表于 2010-8-8 09:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 19:42:21 | 显示全部楼层
热烈祝贺中诗翻译再上台阶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 19:42:46 | 显示全部楼层
热烈祝贺中诗翻译再上台阶!

点评

感谢 钓月 先生关注 不是太好运作 慢慢来 呵呵  发表于 2010-8-8 19:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-9 18:04:33 | 显示全部楼层
作为读者,感谢卧龙君的辛勤奉献。作为作者,感谢卧龙君的智慧劳动!
希望更多的创作者、翻译者加入,共同促进中外诗歌交流和人类文化的繁荣。

点评

周兄 怎么说呢 无论如何 都是太喜欢这个东东 也是心甘情愿来做 我们慢慢来 网刊慢慢做 逐渐会吸引一些朋友来交流 有时候我有些认真了 想想也不对 毕竟这是业余的消遣 呵呵 握手周兄   发表于 2010-8-9 18:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-14 00:03:58 | 显示全部楼层
排入中国诗歌网翻译版电子杂志总第30期了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-29 15:40:13 | 显示全部楼层
排入中国诗歌网翻译版电子杂志总第30期了。
童天鉴日 发表于 2010-8-14 00:03



祝贺大家!感谢并问好卧龙和童天!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 20:38 , Processed in 0.086846 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表