找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: elisa

《The Tale of A Frog on the Bottom of A Well》补充修改后定稿。

[复制链接]
发表于 2010-9-13 21:02:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:33 编辑

[quote]used to表示过去的习惯动作和过去的常态,所以frog在此用得没错。如果用tadpole,那就是青蛙卵了 ...
逸士的提议是对的,请看第二三行...
The frog used to be modest and sad,
A head and a tail were all he had.
Then he evolved fully and became smart,
Jumping about, he began to swell and brag.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-13 21:06:51 | 显示全部楼层
tadpole = 蝌蚪

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-13 23:29:35 | 显示全部楼层
呵呵,知道tadpole是蝌蚪。
但这里不能用tadpole,否则就不能用used to了。而the frog used to be a tadpole,蝌蚪之意已经暗指在里面了。
如用tadpole,说“the tadpole was(or looked) modest and sad"就行了,但这显然不是诗作者原本想说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-14 12:25:55 | 显示全部楼层
回复 自娱自乐 的帖子


自娱自乐老师来了  给您问安


   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-14 20:08:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 自娱自乐 于 2010-9-14 20:12 编辑

回复 poemhunter 的帖子


    对不起,不能苟同。你自个最好对这几句句子再多读几遍,再多看几眼图片,再多联系其句子的含义,再多想想,再作回答。谢谢你的答帖!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-14 20:09:30 | 显示全部楼层
回复 卧龙先生 的帖子


    向你问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-14 23:27:01 | 显示全部楼层
回复 自娱自乐 的帖子


    看来你的英文不太好,最好进修一下。不想在这个上面和你争论了。

点评

说实话,呵呵呵,我还真懒得理。  发表于 2010-9-15 07:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-15 08:02:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 童天鉴日 于 2010-9-17 14:18 编辑

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-17 18:50:09 | 显示全部楼层
回复


    对不起,不能苟同。你自个最好对这几句句子再多读几遍,再多看几眼图片,再多联系其句子的含义 ...
自娱自乐 发表于 2010-9-14 20:08


唉,不是什么事情什么东西都可以入诗的。。。我只有感叹。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-18 18:21:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 卧龙先生 于 2010-9-18 18:22 编辑

翻译版温馨提示

各位讨论的时候请针对问题说问题,其他过激语言请不要再说,以免造成版友间的"误会"   请大家遵照版规交流讨论 版规 见置顶帖




回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-29 00:18 , Processed in 0.075180 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表