|
楼主 |
发表于 2010-12-7 13:48:50
|
显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:28 编辑
感谢Louisa 和Loon!我希望都对我picky!
先说 弹琴, play 比较泛指,而且对于弦乐来讲,play 更多的时候使用弓子拉。
strum 正像Louisa所说,我实际上是从那首歌里学的这个词,印象颇深的。看看strum 和 pluck的解释:
strum : to sound (the strings of a guitar, banjo, etc) with a downward or upward sweep of the thumb or of a plectrum
pluck: to sound (the strings of a musical instrument) by pulling at them with the fingers or a plectrum.
因此,strum 有点像弹拨乐器演奏法的“抹”,有手指上下滑动摩擦的动作;而pluck 则有点类似“挑”,滑擦较之“抹”要短得多,甚至没有,而且动作应该“勾挑”;strum 和 pluck 二者都可以用拨子。
这样一来,“弹奏你的视线”,最好还是轻柔一点好,感觉“挑”不如“抹”来得柔和。我改成strum!
再说最后两句,第一版是:
Still, I cannot have enough touches
Of your amiable and mellow gracefulness
第二版是:
Still, I can't have enough
Of your temperate, tender gracefulness
现在的是第三版,Still, never will I be content
With your temperate, tender grant
temperate 和tender之间应该有逗号,这个是疏忽。不好意思!
“婉约”有矜持、收敛和克制的含义,不仅仅是graceful,我借用了莎翁的temperate,这个词含有“带有节制”的意思,我认为是比较妥当的。“Shall I compare thee to a summer's day / Thou art more lovely and more temperate"
grant 是Loon 说的 给予,名词的用法,暗指上帝的赐予(虽然原诗没说)。
|
|