2093| 11
|
【美诗协网每日一诗选译】弗罗斯特《雪夜林边驻留》 |
| ||
点评
感谢天鹅君指出,译文已经修改
| ||
| ||
点评
晚风君的译文 很上口,不过晚风君译的开,我好像又回原路了 译的很拘谨
| ||
点评
天鹅君 这些我也考虑过,不过英文诗的表述 作者的思维 风格等等 有他的特点,中国人的思维方式和西方不同,不过我想可以相互取长补短,
| ||
点评
问候自娱自乐老师 给您问安
| ||
点评
祝贺!豆腐块出来了!
| ||
点评
天鹅君 翻译一定会继续下去 但是一定要保持各抒己见 争论的“百家争鸣” 这样才真正有利于译诗的发展
| ||
| ||
点评
我的韵脚也不是很自然。但还是想把它弄成aaba, bbcb, ccdc, dddd 的形式来体现原诗的押韵规律。
| ||
|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网
( 京ICP备:12024093号-1|
京公网安备 11010502045403号 )
GMT+8, 2025-2-27 21:10 , Processed in 0.153383 second(s), 25 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.