找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 无心剑

【汉英双语】114、《无痕》

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-12-28 08:33:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:45 编辑

真的很谢谢自娱兄。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-28 08:36:14 | 显示全部楼层
回复 Rhapsodia 的帖子

谢谢晚枫君赐译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-28 08:39:04 | 显示全部楼层
回复 Rhapsodia 的帖子

Midnight snow satuates the sky (typo: saturates)

点评

Thanks! My bad!  发表于 2010-12-28 09:50
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 09:26:23 | 显示全部楼层
回复 无心剑 的帖子

欣赏这首不错的五言诗。
能否将“长街”与“情”的地点联系起来,如“小街”“曲巷”之类能勾起美好爱情回忆的地方,使诗的内容更紧密集中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 13:22:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 Loon 于 2010-12-30 00:15 编辑

回复 自娱自乐 的帖子

自娱自乐  Very nice indeed, but I'd like to appreciate your translation works. Will it be a big ask?  



点评

挺好的呀,赞一个!我(们)为什么要偷笑呢?大家同乐嘛,呵呵呵,难道你对你自己这么没信心?  发表于 2010-12-28 13:26
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 13:29:34 | 显示全部楼层
回复 Loon 的帖子

可是看你紧抓着我不放, 我只好硬着头皮弄一个交差。

-------------------

你看你,呵呵呵,这话说的,呵呵呵,我只能叹气啦,。。。。。。。。。。。。

点评

其实 Loon 君有很多深而不露的东西~  发表于 2010-12-28 13:38
哈哈哈  发表于 2010-12-28 13:34
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 18:32:09 | 显示全部楼层
夜阑漫天雪,
长街静烟尘。
言亡思虑绝,
情事了无痕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-10 09:06:54 | 显示全部楼层
颇有味道,欣赏,问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 19:25 , Processed in 0.100381 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表