找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2542|回复: 13

何功杰教授《斗争,求索,发现,永不屈服》

[复制链接]
发表于 2010-12-28 15:28:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

are——
One equal temper of heroic hearts
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find and not to yield.



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-28 15:29:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

参考译诗
尤利西斯
这样毫无益处:当个闲散国王,
深居山岩中,坐在静静的炉旁,
由老妻陪伴,向一个野蛮民族
发布各种奖惩法令,他们只知
贮藏,吃睡,却不知我是谁。
我不能居安而不出;我要喝干
人生这杯酒。我享受过莫大欢乐,
也吃过大苦头,和爱我的人一起,
或独自一个;在岸上,或在海里,
在阵阵暴雨中,穿过波涛滚滚的
茫茫大海。如今我只是虚名一个。
因为我总是如饥如渴地四处漫游,
见得多,知道的也多——各类城市,
人物风情和气候,各国议员和政府,
至少我自己还是受到大家尊重,——
我和同僚们共饮战斗的欢欣,
在那风起云涌遥远的特洛伊旷野,
我所经历的只是我人生的一部分;
一切经历只是一座拱门,拱门之外
还有未游历的世界在闪光,它的边界
随着我们向前移动永远退向前方。
停止不前,就此终结,不磨砺任其生锈,
不使用也不发光,这是何等枯燥乏味!
仿佛生命只是呼吸!几次生命相加
还嫌太少,我的生命只有一次
而且所剩无几;但从那静寂的永恒中
省下的每一个小时都会为我们增加
一些新东西,带来一些新事物;三年来
我可耻地把自己封存和储藏起来,
可这班白的心灵却迫切地向往
去追随知识,像那西沉的星星,
到那人类思想极限以外的地方。
这是我儿子,我的忒勒玛科斯,
我要把这君权和岛国留给他掌管——
我很爱他,他也有眼力,能够完成
这项费力的任务,会慢慢而谨慎地
把这粗野民族驯化,用温和的方法
征服他们,使他们成为良民百姓。
他专心于公众事务,无可指责,
我离开以后,他会尽心尽职地
处理好那些需要谨慎应付的事务,
也会对祖宗表示恰如其分的敬奉,
他从事他的事业,我走我的道路。
海港就在前方;船帆正在飘扬;
大海沉沉,朦胧一片。我的水手们,
曾经和我同劳、同作、同思想,——
他们总是高高兴兴去迎接雷霆和阳光,
用自由的心、自由的头脑去与之抗争——
你们和我现在都年老了;但是老年人
也还有他的荣誉感,还有他的用场。
死亡将终止一切;但是,在结束之前,
还可以有所作为,可以做点高尚事情,
我辈与神抗争也并非是不适宜。
那礁石上的灯光已经开始闪亮;
长昼快要结束,月亮爬上了天边;
海洋的呻吟和各种声音在四周回荡。
来吧,朋友们,去发现新世界为时不晚。
开船出发吧,大家坐好坐稳当,
让我们破浪前进;我们要驶向
落日的彼岸,驶向群星沐浴的
西方世界,直到我死后方休。
也许,大海会把我们吞没,
也许,我们会抵达“幸福岛”,
会见伟大的阿喀琉斯,熟悉的朋友。
生命虽被夺走了很多,剩下也不少;
虽然我们已经没有从前那样的精力
去战天斗地,但我们还和以前一样——
还有同样的勇气,还有同样的雄心,
虽被时光和命运摧弱,仍有坚强意志
去斗争,去求索,去发现,不屈服。
                 (何功杰:《英诗选读》)


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-28 15:29:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

赏析
1. Background
Ulysses was first published in 1842, but it was composed not long after Tennyson's intimate friend Arthur Henry Hallam's death in 1833. Tennyson said that it "was written under the sense of loss, and that all had gone by, but that still life must be fought out to the end." This striking poem not only shows Tennyson as an individual in the mood of great courage, but also reflects the unrest common aspirations of the period.
Ulysses is a legendary Greek hero and king of Ithaca in the Odyssey, an epic by Homer. In Latin he was known as Ulixes, which has been converted into Ulysses. He also occurs in Homer's Iliad, where he is famous among the Greek leaders for his wise advice. In the dramas of Sophocles and Euripides, his wisdom shows mere cunning, but Shakespeare in his Troilus and Cressida shows him as the same politician, making the best of a bad Greek world. This legendary hero has also been recast in varied ways in the works of Joyce and many other writers.
According to Homer in his Iliad, Odysseus joined the other Greek princes in the expedition to recover Helen, wife of Menelaus, who had been abducted to Troy by a Trojan prince named Paris. On his voyage home from the ten-year Trojan War, he met with a series of misfortunes, and was forced to wander for another ten years before reaching Ithaca. When he arrived at home, he and his son Telemachus and the swineherd, Eumaeus, killed the importunate suitors of his faithful wife Penelope.
However, in Tennyson’s poem, Tennyson’s interpretation of the hero is a modification of Dante's version of Inferno (XXVI, 85-142). Tennyson presents Ulysses, after his return to Ithaca, as a restless heroic wanderer who is about to set out for another voyage of exploration to the west from which he will never return.
2. The ideas of the poem summarized
This poem is written in the form of blank verse, dramatic monologue. The sole speaker in the poem is Ulysses and the listeners are his fellow mariners. Back at home from ten-year's wandering on the sea, Ulysses first examines his present life as an idle king of Ithaca and finds it little profitable with his aged wife and the savage race (section one). Then in retrospect, he finds that he has seen much, known much, suffered and enjoyed greatly in the past. Now he has become a mere name to his people. He realizes that "all experience is an arch” and beyond it there is still “untraveled world" for exploration. He finds it dull and abhorrent "to pause, to make an end, / To rust unburnished, not to shine in use!" Therefore he makes up his mind to save every hour for something new before death and drink life to the lees by embarking on anther voyage of exploration "to follow knowledge like a sinking star, / Beyond the utmost bound of human thought." (Section two)
In section three, the speaker expresses his confidence in his son who has the ideal personality for the ruler Ithaca needs. He is tenderhearted, prudent, and dutiful with decent qualities and discerning power to fulfill all the work, both national and household. In one word, his son is blameless that he can now leave the island by entrusting all the duties on him.
Everything being ready, the speaker, in the last section, calls on his fellow mariners to set sail to a newer world. Although he is aware of his old age, declining strength and impending death, he is full of confidence that "Old age hath yet his honor and his toil", and that "It is not too late to seek a newer world." and "something ere the end, / Some work of noble note, may yet be done”. So, the speaker, together with his friends, vigorously pushes off with "one equal temper of heroic hearts" and a strong will "to strive, to seek, to find, and not to yield."
3. Theme of the poem
Tennyson himself stated that the poem expressed his own "need of going forward and braving the struggle of life" after the death of his friend Hallam. It is clear that Tennyson presents Ulysses as a symbol of the human desires for experience, prowess, courage, adventure, and knowledge.
Throughout the poem are words and phrases that reinforce this reading. Ulysses is now an elderly king, but he abhors materialistic life and finds it of little profit to be an idle king only to "mete and dole / Unequal laws unto a savage race." He wants to continue his exploration and live life to the fullest so as to increase his knowledge. Ulysses will never “go gently into that good night,” to use Dylan Thomas’s phrase.
It is Tennyson’s past experience that shapes his present character. He is an active, vibrant character who wants to experience as much as possible in life. To him, life is not merely to breathe. He is fully aware of the fact that "Life piled upon life / Were all too little, and of one to me / Little remains". Therefore, old as he is, he still yearns to follow knowledge, and to achieve something new and more before the end. The speaker's geographical exploration into the west symbolizes intellectual exploration. What noble spirit he shows when he says that the aged are "Not unbecoming men that strove with Gods"! In spite of the fact that "much is taken" and that time and fate have made them week, he is still strong in will "To strive, to seek, to find, and not to yield." Tennyson in this poem has successfully and vividly portrayed an aged hero who represents a life of continuous aspiration.
(何功杰:《英诗研究与探幽》)


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-28 15:30:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑




回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-28 15:31:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-28 15:33:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

翻译版声明:

以上仅供中诗翻译版版友学习 交流 讨论, 不得用于其他用途。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 17:10:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:34 编辑

先读汉语,有空再来研读英诗。谢谢卧龙!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 18:33:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:34 编辑

斗争,求索,发现,永不屈服

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-29 11:38:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:34 编辑

西方人开疆辟土,奴役其它民族的习性是有渊源的。

点评

小天鹅,还是读原文好,来得比较顺。  发表于 2010-12-29 13:50
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-29 12:23:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:34 编辑

谢谢卧龙先生,录下来慢慢享用哈!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 15:22 , Processed in 0.087998 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表