找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 冰默樱娘

【双语诗歌】秋叶之梦(The Dream of Autumn Leaf)

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2011-10-24 11:59:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:22 编辑

只简单地提一点:
有些地方完全可以写的简洁,只是为了那个倒霉的“音节”和“韵”,使得英文累赘。如:
[/quote]
接受您的建议,把 suddenly 去掉了。问候{:soso_e181:}

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-24 12:24:46 | 显示全部楼层
秋叶梦如花,花心爱如风

欣赏 问好 祝福阁下!{:soso_e160:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-25 12:09:32 | 显示全部楼层
有幸拜读樱娘的双语诗作,学习了。
第四行“附属”一词如换成其它富有诗性的词就更好了。本人愚见,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-25 12:20:07 | 显示全部楼层
卷毛俚 发表于 2011-10-24 12:24
秋叶梦如花,花心爱如风

欣赏 问好 祝福阁下!

问候朋友!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-25 12:23:13 | 显示全部楼层
Louisa 发表于 2011-10-25 12:09
有幸拜读樱娘的双语诗作,学习了。
第四行“附属”一词如换成其它富有诗性的词就更好了。本人愚见,仅供参 ...

非常高兴认识朋友!您的意见很好,只是我确切要表达的就是 附属 这个意思,但是没找到更合适的同义词来替换。。。谢谢您的赏读,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 00:01 , Processed in 0.076863 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表