找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 张马沙

【汉英双语】十六字令五首 海之颂

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2012-1-9 16:20:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:09 编辑

非常感谢金沙兄和卷毛俚兄的鼓励和嘉赏!
同时也感谢海外逸士的批评和鞭策!from shores放在尾部是为了押韵,海外逸士先生可找个真老外探讨一下合适与否。我们学校也有些外国教师,我有时也会请教他们。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-9 19:16:50 | 显示全部楼层
十六字令词谱:

      平〔韵〕
      [仄]仄平平仄仄平〔韵〕。
      平[平]仄,
      [平]仄仄平平〔韵〕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-20 16:10:58 | 显示全部楼层
非常感谢水墨江南诗兄的赐教。但鄙人认为,如果不敢突破古人留下的陈腐轭套,旧体诗词就真的没有“旧貌换新颜”的可能性了。平仄规则难道就是不可破的铁律吗?平仄规则有何科学性,或韵律美?平仄仅为2分法,而汉字有5音调,平仄规则本身就不科学;写诗词,不可因韵害义,这才是最重要的,也可以说是一种共识。不知君以为如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-20 17:39:13 | 显示全部楼层
百分百同意! 没有创新就没有发展。
一提到 “十六字令” 自然和古词联系起来。此类创新,网上已有人在词牌前面加个‘新’或“现代” 以便区别。例如 “新十六字令”或“现代十六字令”, “新水调歌头”等。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-21 23:27:34 | 显示全部楼层
谢谢水墨江南兄的交流。还是毛泽东总结的好:要古为今用,洋为中用;要取其精华,去其糟粕。
旧体诗词的词牌名、段落、格式、字数等,可视为精华。而平仄韵规则,可视为糟粕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-24 07:33:42 | 显示全部楼层
Sea, wants to compare his height to the jade sky
。。。

Sea, I’m still exist after many vicissitudes

我个人认为,这里的人称不宜更换,因为这两节很近,是一前,一后,这“his”和“I”之间仅有两行之隔,这种shifting,会破坏诗哥的整体感,尤其是英文,人称无厘头地转换,是个大忌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-28 11:46:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 张马沙 于 2012-2-5 14:00 编辑

Rhapsodia诗友的意见非常中肯、合理。作者当然也有以海自比,借海言志的意思。可译成英文,那些人称代词就显得缺乏逻辑性了。或许将后面的第一人称译成第三人称要好些。至于中文,就只好含糊一些了,不确定性能更加放宽想象的空间。诗词创作尤应如此。不知各位诗友以为如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-5 14:14:31 | 显示全部楼层
听取诗友们的建议,已做进一步的改进,欢迎继续点评。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 01:24 , Processed in 0.088344 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表