找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 冰默樱娘

【英诗汉译】(英)玛丽·科尔里奇(Slowly 慢走)

[复制链接]
发表于 2012-6-23 17:59:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:00 编辑

七律   别离
  译文/老茅屋
黑白交替的时候,
难舍难离难分手;
我的心情好多沉,
你目黯淡情已露。
黎明你我要分手,
黎明你我定分手;
你的眼睛好黯淡,
我心沉沉好难受!
[北京—昌平—定泗桥畔
2012.6.23申时


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-23 20:03:28 | 显示全部楼层
问候楼上版友 又一个新译本      端午节快乐
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 04:25 , Processed in 0.072885 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表