找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 童天鉴日

[公告]《译海撷金》第1期

  [复制链接]
发表于 2007-1-16 08:01:00 | 显示全部楼层
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">不拘泥意味著不必忠實原著。這個問題我與年輕翻譯者討論得多了。忠實應該沒有討價還價的。</font></span></p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 08:21:00 | 显示全部楼层
信、达、雅兼顾大概是最难的了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 15:13:00 | 显示全部楼层
<div class="quote"><b>以下是引用<i>白沙</i>在2007-1-6 21:44:00的发言:</b><br/>赫赫,这个工作做得漂亮!辛苦了你自己,方便了大家。</div><p>同感!</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 15:16:00 | 显示全部楼层
<div class="quote"><b>以下是引用<i>海外逸士</i>在2007-1-16 8:01:00的发言:</b><br/><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">不拘泥意味著不必忠實原著。這個問題我與年輕翻譯者討論得多了。忠實應該沒有討價還價的。</font></span></p></div><p>这样的讨论有必要。希望在着眼点气氛下发展我们的诗歌。</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-19 13:48:00 | 显示全部楼层
<div class="quote"><b>以下是引用<i>海外逸士</i>在2007-1-16 8:01:00的发言:</b><br/><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">不拘泥意味著不必忠實原著。這個問題我與年輕翻譯者討論得多了。忠實應該沒有討價還價的。</font></span></p></div><p></p>学习中,谢谢指导
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-19 13:48:00 | 显示全部楼层
<div class="quote"><b>以下是引用<i>白沙</i>在2007-1-16 8:21:00的发言:</b><br/>信、达、雅兼顾大概是最难的了。</div><p></p>难,难于上青天
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 21:28 , Processed in 0.091879 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表