找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 童天鉴日

希望大家多贴中国诗歌的英译作品

  [复制链接]
发表于 2008-4-17 10:35:00 | 显示全部楼层

回复 11F 海外逸士 的帖子

顶一个!:D
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-17 10:35:00 | 显示全部楼层

回复:希望大家能够多贴些中国诗歌的英译作品

汉译英比英翻汉难度大得多,欢迎多贴汉译英作品。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-18 19:39:00 | 显示全部楼层

回复 13F 白沙 的帖子

支持这个想法.对于英语专业的人来说,也没有什么难的,只不过要花时间,又要创作,又要翻译,还要挑选,还要上班,时间不够,!
有时间肯定玩玩!,:D
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-18 20:55:00 | 显示全部楼层

回复 14F 钓月 的帖子

就当是走钢丝哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 11:46:00 | 显示全部楼层

回复: 希望大家能够多贴些中国诗歌的英译作品

原帖由 白沙 于 2008-4-17 10:35:00 发表
汉译英比英翻汉难度大得多,欢迎多贴汉译英作品。


问好白沙老师
其实难度是一样的
英诗翻译好非常不容易
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 11:49:00 | 显示全部楼层

回复: 希望大家能够多贴些中国诗歌的英译作品

原帖由 海外逸士 于 2008-4-17 7:43:00 发表
選中文詩時﹐先讀一遍﹐看看自己能否勝任。有時有些詞語自己根本無法翻譯﹐就應另選一首。
我在選古詩時﹐一般有典故的就不選﹐太麻煩了。可能吃力不討好。


在诗歌的翻译中确实有些词是没法翻译准确的
这点我赞同
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 12:16:00 | 显示全部楼层

回复:希望大家能够多贴些中国诗歌的英译作品

支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 12:32:00 | 显示全部楼层

回复: 希望大家能够多贴些中国诗歌的英译作品

原帖由 卧龙先生 于 2008-4-20 12:16:00 发表
支持


我也支持
并以行动表示
--刚刚上传了一首祁人秘书的
太阳照在后海
请大家斧正
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-15 16:52:00 | 显示全部楼层

回复:希望大家能够多贴些中国诗歌的英译作品

意义很大
再顶起来
大家关注
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-24 22:37:00 | 显示全部楼层

回复:希望大家能够多贴些中国诗歌的英译作品

"中国诗歌的英译作品"之终极目的应该是吸引外国文学界和读者的注意。我们如何才能做到这一点呢?:+
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 16:43 , Processed in 0.083870 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表