本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-26 15:17 编辑
春風玉兔
春風風,綠柳柳,春風憐綠柳 玉兔兔,玩家家,玉兔是玩家 急急雨,青青秧,布穀催農插 悠悠雲,竅竅女,清溪浣綺紗
注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。
The Spring Breeze And The Jade Hare
The spring breeze the green willow the spring breeze pities on the green willow
The jade hare playing house the jade hare is the game player in the house
The quick rain the green rice seedlings cuckoos urge farmers transplanting
The leisure clouds the pretty lady in the clear stream washes the beautiful gauze kerchief
Note: first and second sentences by Luo Zhihai. Third and fourth sentences by Qian Yongde.
8/2/2018對聯體 ● 十一絕 羅志海譯 Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain Translation by Luo Zhihai 第6610首對聯體詩 The 6,610th Couplet Poem
|