中国诗歌网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 175|回复: 32

山光水色

[复制链接]
发表于 2018-10-30 21:07:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
山光水色

水色盈盈因月卧
山花楚楚向君开
摇枝翠柳临池舞
啼晓黄莺入眼来

A Landscape Of Mountains And Lakes

The water colour is limpid
because a lying moon
The mountain flowers beautiful to
bloom to you

The yellow orioles cry at dawn
into my eyes
The vivid green willows shaking branches
dance near the pool

10/29/2018對聯體七絕羅志海著譯
TwoPairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain byLuo Zhihai7204首對聯體詩The 7,204th Two Pairs of Couplets

回复

使用道具 举报

发表于 2018-10-31 01:35:54 | 显示全部楼层
夜读佳准!学习问好
来自安卓客户端来自安卓客户端
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-10-31 06:04:14 | 显示全部楼层

谢谢诗友!


佳丽与酒仙

温柔似水
烂醉如泥
佳丽笑靥
酒仙卧席

The Beauty And The Wine Immortal

He is dead drunk
She is tender like water
The beauty’s dimple
Is lying on the mat
the wine immortal

10/30/2018对联体四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
7207首对联体诗
The7,207thTwo Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-1 05:54:53 | 显示全部楼层
春夏

壩柳堆煙風細細
險峰攬月雨絲絲
桃梅喜接春來早
蟬蝶歡迎夏去遲


Spring And Summer

On the dam willows pile smoke
breeze is gentle
The perilous peak hugs moon
drizzling

Cicada and butterfly welcome
summer goes late
Peach and plum happy to greet
spring comes early

10/31/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7213首對聯體詩
The 7,213th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-2 10:02:24 | 显示全部楼层
义重情深

大渡河边,送君一曲红梅赞
小安岭上,获友半阙翠柏吟
半生义重,久仰青山高境界
一往情深,独钟碧海伟胸襟


The Personal Loyalty And Devoted

Beside the Daduhe River
sent you a piece of a Red Plum Literary Eulogy
In the Xiaoxinganling Ridge
got from my friend
half a passage of the Incense Cedar Lyrics

In half a lifetime
payed attention to the personal loyalty
long admire the green mountain’s high state
Being passionately devoted
show special preference
love the great mind of the blue sea

11/1/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7203首对联体诗
The 7,203th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-3 15:35:54 | 显示全部楼层
静谧

又听稚燕舞风里
遥见老翁扫苑前
宁静溪泉花入睡
幽深涧谷蝶飞旋


Quiet.

I distant to see an old man sweeps
in front of the garden
Again I listen to the young swallows
dancing in the wind

In the secluded valley
butterflies fly and rotate
By the silent stream
flowers go to sleep


11/2/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7228首對聯體詩
The 7,228th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-4 15:02:00 | 显示全部楼层
晚年

春秋歌万里
论语越千年
拄杖远尘世
隐身渡晚年


My Old Age

The Spring and Autumn were sung in ten thousand miles
The Analects of Confucius crossed over a thousand years
I leaned on a cane
far away from the dust world
Stealth to go through my old age

11/3/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7235首对联体诗
The 7,235th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/collected-books/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-6 06:14:27 | 显示全部楼层
早春

期盼春來山早綠
吟哦水暖鴨先知
聲聲鶴唳雲深處
嫋嫋琴彈月皎時


The Early Spring

I chant the water is warm
the ducks first know
I look forward to the spring comes
the mountain are early green

Every crying of the cranes
in the depth of the clouds
When the moon is bright
I play lute lingeringly

11/5/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7244首對聯體詩
The 7,244th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/work-from-dawn-to-night/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-6 06:34:46 | 显示全部楼层
詩詞歌賦

松梢懸月,一壺香茗蘊詩韻
纖手撥弦,幾縷清音繞畫梁
美女嬌娥,十裏長堤迷柳色
文人騷客,萬般雅興醉春光


Poetry And Song

The slender hands touching strings
a few wisps of the clear music
around the drawing beam
On the pine tip hanging a moon
a pot of the fragrant tea
contains the poetic rhymes

The beauties and the pretty girls
on the ten miles of the long shore
are confused the colours of the willows
Scholars and poets
with ten thousand elegant interests
get drunk in the spring light

11/5/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7248首對聯體詩
The 7,248th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-smell-of-alcohol/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-8 06:31:17 | 显示全部楼层
岸边

轻舟闲系垂杨岸
花鲫漫游落絮江
月色轻移幢幢影
藕塘暗送缕缕香


Shore Side

A light boat leisure to be tied by the weeping poplar shore
Crappies cruise in the fallen catkin river
The moonlight light moves the shaking shadows
The lotus pool secret to send wisps of aromas

11/7/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7256首对联体诗
The 7,256th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-bright-pearl/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-9 06:11:38 | 显示全部楼层
新生代

蜘蛛巧織互聯網
孔雀相親娛樂圈
問診求醫尋藥膳
修身養性話茶禪


Cenozoic Era

Blind date of peacocks in the entertainment circle
A spider clever to weave internet

Inquiring for medical treatment
they look for medicined diet
Behave properly to improve our characters
we chat the tea Zen

11/8/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7262首對聯體詩
The 7,262th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/congenially/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-15 06:10:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-11-15 11:45 编辑

晴天幽夜

纷纷叶落池清净
寂寂山空云婉约
春日晴天榕翠绿
秋风幽夜桂香洁


The Sunny Day And The Secluded Night

The silent mountain was empty
clouds were graceful and restrained
Leaves fell one after another
pool was quiet and peace

The spring sun
in the sunny day
banyans were emerald green
The autumn wind
at the secluded night
cherry bays were fragrant and clean

11/14/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7273对联体诗
The 7,273th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-new-face-2/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-15 11:39:48 | 显示全部楼层
山韵

流泉潺涧壁
闲鹤睡松荫
谁解落花梦
秋知明月心


Rhymes Of The Mountain

In the valley the flowing stream is murmuring on the cliff
In the shadow of pine the leisure crane is sleeping
Autumn knows the bright moon’s heart
Who understands a fallen flower’s dream?

11/14/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7277首对联体诗
The 7,277th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/contain-the-moon/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-16 05:50:22 | 显示全部楼层
无妨

午夜窗前倩影瘦
清晨庭外翠烟浓
飞花早懂春心变
流水才知枫叶红


May As Well

At the midnight
before the window
the beautiful image was thin
In the early morning
outside the courtyard
the emerald smoke was thick

The flying flower early understood
the spring heart had changed
The flowing water just knew
the red maple leaves

11/15/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7286首对联体诗
The 7,286th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-mountain-brook/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-17 06:18:47 | 显示全部楼层
待客

雪落柴门留挚友
菊栽御苑悦贤君
青松温酒邀明月
翠柳沏茶醉故人


Receive Guests

Chrysanthemums were planted in the imperial garden
tried to please the wise king
Snow dropped in the wood gate
I urged my bosom friend. to stay

The green pine warmed up wine
invited the bright moon
The emerald willow made tea
intoxicated old friends of mine

11/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7290首对联体诗
The 7,290th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/words-and-deeds-5/


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-18 09:00:36 | 显示全部楼层
有条不紊

春光潋滟染衣媚
月色皎洁入梦香
绿绿柳垂花谢半
悠悠云淡雁成行


Systematically

The spring light is billowing
dyes clothes charming

The moonlight is bright
goes into a dream fragrantly

The green willows are drooping
half flowers withering

The leisure clouds are pale
in rows the wild geese

11/17/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7300首对联体诗
The 7,300th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-19 09:51:44 | 显示全部楼层
品酒登阁

悠然春素雅
炽热夏婀娜
酒品五粮液
足登青鼎阁


Taste Wine And Step In The Pavilion

Leisurely the spring is simple but elegant
Passionately the summer is curvaceous

I taste the Wuliangye Wine
I step in the Qingding Pavilion

11/18/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7311首对联体诗
The 7,311th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-disc/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-19 15:52:25 | 显示全部楼层
缠绵的云水

半夜三更,往事闲愁堪寂寞
一床两好,情歌幽怨诉缠绵
盏茗解怨,柴门以外山为友
杯酒消愁,云水之间我胜仙


The Touching Landscape

Late at night
the past and the leisure sorrows
unable to endure being lonely

Perfect match between a man and a girl
the love songs hidden bitterness
pour out the touching

A glass of tea eliminating my resentment
outside the wood door
my friends are mountains

A cup of wine drowning my sorrows
between clouds and water
I am better than immortals

11/18/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7316首对联体诗
The 7,316th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-cute-poem/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-20 10:11:27 | 显示全部楼层
春诗

流瀑飞天,无心溅落石前碎
暮霞垂柳,有意染得枝上红
灵活魂魄,欲问梅花春几岁
开阔眼眸,又瞧原野绿千重


The Spring Poem

The flowing waterfall was flying in the sky
was not in the mood for splashing
before the rocks broken
The dusk glows and the drooping willows
had a mind to dye red
on the branches

The soul was clever
wanted to ask a plum blossom
how old was the spring?
Opened my eyes
again saw the wide field
a thousand piles of green

11/19/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7318首对联体诗
The 7,318th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... old-papers/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-21 05:49:18 | 显示全部楼层
乡愁

古刹幽深石径曲
小溪清澈彩霞飘
夕阳窗外楚山远
桑梓梦中客路遥


Nostalgia

The ancient temple is secluded
the stone path is winding

The small brook is limpid
the pink clouds are floating

The setting sun outside the window
the Chu Mountain is remote

A tourist’s hometown in his dream
his road is remote

11/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7323首对联体诗
The 7,323th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-24 15:57:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-11-24 15:59 编辑

诗心剑气

烂漫春天花满院
丰收秋日果盈枝
诗心矗立红尘里
剑气傲然白发时


My Poetic Heart And My Sword Light

In the brilliant spring
flowers full in the courtyard
In the harvest autumn
fruits full on the branches

My poetic heart
stands in the red dust
Is proudly
my sword light
when my hairs are white

11/23/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7347首对联体诗
The 7,347th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wishes-146/

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-25 06:21:25 | 显示全部楼层
诗梦

雨细黄牛背落日
风柔紫燕剪流云
珠帘挂户诗常诵
桂殿凝秋梦亦馨


Pomes And Dreams

Drizzle is thin
a yellow cattle carries a setting sun on its back
Breeze is soft
a purple swallow cuts the flowing cloud

The laurel palace gathering autumn
dreams are fragrant, too
Poems often chanted
the pearl curtain hanging in the house

11/24/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7351首对联体诗
The 7,351th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/deride/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-30 06:33:38 | 显示全部楼层
缤纷

深苑留春色
疏篱漏月光
枫红秋剪彩
柳绿桂飘香


Riotous Profusion

The sparse fences leaked moonlight
The deep garden stays the spring colors

The maples are red and the autumn cuts the ribbon
The willows are green and the fragranses are floating aromas

11/29/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7364首对联体诗
The 7,364th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-12-1 09:38:16 | 显示全部楼层
大氣

蒼茫大漠千年月
錦繡中華萬里疆
得志小人心傲慢
彈霜修竹氣飛揚


The Great Tolerance

In the vast desert
there is a thousand years of moon
In the splendid China
with ten thousand miles of frontier

A tall bamboo flicking frost
its ambition is flying
A proud villain’s heart is arrogant

11/30/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7377首對聯體詩
The 7,377th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wonderful-beads/


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-12-2 09:36:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-12-2 09:40 编辑

詠唱

碧柳香蘭藏秀色
清泉漱石滌凡心
臨淵一曲東風破
醉意三分浪子吟


Chant

The vivid green willows and the fragrant orchids
hiding the beautiful scenery
The clear spring erosion of rocks
washing mortal hearts

Go near the abyss
a piece of music
the East Wind Break
One-third of feeling of getting drunk
the Prodigal Son Chant

12/1/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7386首對聯體詩
The 7,386th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... old-papers/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-12-4 06:25:51 | 显示全部楼层
悠闲

闲愁常伴秋池涨
诗意犹随春水流
二月风声轻入梦
满城景色漫留眸


Leisurely

My leisure sorrows often accompany the autumn pool rising
My poetic moods still with the spring water flowing

Sceneries full of city all staying in my eyes
Sounds in February light into my dream

12/3/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7405首对联体诗
The 7,405th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/swagger-2/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-12-5 06:01:13 | 显示全部楼层
秋思

苍茫秋水哵哵鸟
绚烂晚霞缓缓舟
眼见相思如月瘦
心存惆怅避尘修


The Melancholy Autumn

The vast water of autumn
the baba birds
The gorgeous sunglows
the slow boats

As my eyes seeing
the lovesickness like a thin moon
Melancholy to avoid dust
practicing

12/4/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7417首对联体诗
The 7,417th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/contend-in-beauty/

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-12-7 06:03:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-12-7 06:05 编辑

诗意的生活

柳絮辞春牵夏手
桃花照水映山红
挥杆钓起西江月
抚瑟低吟北岭松


Poetic Life

The willow catkins farewell of spring
it held summer’s hand
The peach flowers reflected mountain red
it look in water

I touched se and crooned
the pines in the North Ridge
I wielded a pole
fished the moon in the West River

12/6/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7430首对联体诗
The 7,430th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... orget-them/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7 天前 | 显示全部楼层
诗韵

一杯桂酒动诗韵
半阙秋词盈月光
春到先临书画院
蜂来必采李桃香


Rhymes

One cup of the psmanthus wine
the moving rhymes

Half a passage of the autumn lyrics
full of the moonlight

Spring arrives
first to enter
the academy of painting and calligraphy

Bees come
they must pick up
the aromas of plums and peaches

12/7/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7436首对联体诗
The 7,436th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 6 天前 | 显示全部楼层
威严秀丽

月满月残,苍天妙相无比
潮生潮涌,大海威仪有加
杏花村外,百里飘香妩媚
芙蓉池中,千枝竞秀勃发


Dignified And Beautiful

The blue sky has a wonderful look
moon waxing and waning

The huge sea is dignified and influential
tides rising and surging

Outside the Apricot Flower Village
in a hundred miles
floating fragrances enchantingly

In the Louts Blossom Cool
a thousand braches in a competitive show
in surging bloom

12/8/2018对联体 ● 十绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7443首对联体诗
The 7,443th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/years-long-and-short-sigh/


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 4 天前 | 显示全部楼层
秀丽春光

莲心哪若诗心苦
兰梦不如蝶梦长
竹展百姿摇雅韵
花开千态秀春光


The Beautiful Spring Scenery

How can there be the lotus plumule bitterer
than the poetic mind

The orchid’s dream isn’t longer
than the butterfly’s dream

Bamboos showing a hundred postures
shake their elegant rhymes

Flowers blooming in a thousand states
show the spring scenery

12/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7448首对联体诗
The 7,448th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 3 天前 | 显示全部楼层
春秋

看似无情偏醉酒
实则别梦最伤春
声声杜宇千竹泪
阵阵秋风遍地金


Spring And Autumn

Seemingly merciless
deliberately drunken
In fact the parting dream
mostly hurts spring

Puffs of the autumn wind
gold all over the ground
Sounds of the cuckoos
tears of a thousand bamboos

12/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7454首对联体诗
The 7,454th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-charming-moon/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 前天 06:51 | 显示全部楼层
春光秋月

梅花三弄春光好
鄉夢幾縈秋月明
寸土尺金迷紙醉
飛沙走石破天驚


The Spring Sceneries And The Autumn Moon

The plum flowers show three times
the spring sceneries are nice
The home dreams a few times
the autumn moon is bright

Land is extremely valuable
live an extravagant life
Flying sand and rolling pebbles
the breaking of rock frightens the sky

12/12/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7463首對聯體詩
The 7,463th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/nib/

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备12024093号  京公网安备11010802012801 )

GMT+8, 2018-12-15 00:44 , Processed in 0.161170 second(s), 83 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表