找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 张马沙

Everyone Has His Merits

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2008-5-24 09:30:00 | 显示全部楼层

回复:Everyone Has His Merits

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:57 编辑

多谢firefly和卧龙先生的意见和讨论,或许“诗仙”和“诗圣”的英译还真是两个没有权威定论的悬疑译案呢。综合各位的意见,我将它们分别改译为celestial-poet和sage-poet,似乎更符合中文本义。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-24 10:15:00 | 显示全部楼层

回复:Everyone Has His Merits

问好先生
应该 poet-sage
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 15:42 , Processed in 0.074405 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表