找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 月下吴山

Don't cry, my dear-for the wives who lost husband

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2008-7-27 20:09:00 | 显示全部楼层

回复: Don't cry, my dear-for the wives who lost husband

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:12 编辑
原帖由 firefly 于 2008-7-27 17:55:00 发表
只能安慰你坚强挺住
再为我的灵魂捧一把土!
这两句不好翻译
捧字不好传神
uplift 也许比hold好点

深我岚心,
握好诗谊!
如果你有国外论坛的地址可以和我一起署名转贴过去
文/月下吴山  译/firefly

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-28 12:50:00 | 显示全部楼层

回复:Don't cry, my dear-for the wives who lost husband

吴山兄别客气 这是版主的分内之事
一般说来 只要中文合适 我都乐意翻译的
只要楼主不介意我随意篡改就可以了 哈哈
欢迎常来

另: 国外的论坛我没有 很抱歉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-28 12:56:00 | 显示全部楼层

回复:Don't cry, my dear-for the wives who lost husband

泪如雨珠
参考
a flood of tears.
dissolved in tears
a stream of tears

husband----》huabands
中文没有副标题
请问楼主为何翻译时加上它?
Don't cry, my dear-for the wives who lost husband
Don't Cry, Dear!---To the Wives Losing Husbands in Earthquake
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 13:55 , Processed in 0.089213 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表