找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 张晔

译歌|开往春天的地铁张晔译配,贾伊演唱|第9期

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-12-25 05:49:44 来自手机 | 显示全部楼层
译后记:贾伊约我将《开往春天的地铁》译成英文,她想在声乐期末考试中演唱。因为要给歌手与乐队合练留出时间,我一鼓作气,在12小时之内译出全文。之后,贾伊与她的声乐导师一起对译文作了小修小改。最低级的错误是将I don't want to写成I'm not want to自己竟始终未发现;最意想不到的调整是贾伊将don't leave me alone改为don't leave me here,我问她这种说法是否地道,她说有一首英文歌曲就以此为名。总之,对于反向翻译来说,中外合作必不可少,贾伊的英国导师将whole day and night改为whole days and nights即在我的意料之外。李运兴老师在新出版的散文英译集自序中提到:正向翻译对母语的因袭性最小,反向翻译对外语的因袭性最大。对于汉语母语者而言,多接触英文歌词是做好汉语歌曲英译的必由之路。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 08:17:41 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 08:18:00 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 08:40:46 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 08:48:54 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 09:03:56 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 10:04:51 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 10:06:14 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-12-25 13:29:01 来自手机 | 显示全部楼层
菩提伽烨 发表于 2019-12-25 10:06
15:51┇
┃樱花开了┇┅
ぎ冲绳的族人燃起篝火ξ

感谢您逐句点评!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 14:47:08 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 02:23 , Processed in 0.094952 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表