找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2305|回复: 16

[汉英微型诗] 三片树叶

  [复制链接]
发表于 2008-12-17 21:29:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:00 编辑

三片树叶
黄叶说落叶:完了         
青叶说黄叶:你也快了            
说着,青叶开始发黄了
Three Leaves of the Tree
Yellow leaf tells the falling one, going down so low                  
Green leaf tells the yellow one, soon you'll follow                        
While saying that, the green one is turning yellow

回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-18 01:33:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:00 编辑

很有紧迫感。用the是不是一直在特指?是否可以用a来代表某种意义上的普遍性

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-18 04:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

好,先赞一个。
在译文中的‘堕落’,是否将其作为一个双关语(pun)来处理会比较如此直白的好呢?
Based on Mr. Zhou's version, I give it a try for fun also.
The yellow leaf tells the fallen one, "you dropped so low."
The green leaf tells the yellow one, "soon you'll follow."
While saying that,the green one is turning yellow.
If we use 'falling leave',well, we may say 'backsliding"?
backslided = done, so fallen leave seems more logical, I think.


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-18 08:12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

這首詩意思很好﹐有寓言的涵義。譯文基本可以。FALLING正在下落的﹐FALLEN已落
下的。動詞用過去分詞還是現在分詞﹐決定它與被修飾名詞的邏輯關係﹐是主動的
還是被動的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-18 10:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

感谢三位的鼓励和指点!
翻得急了点,未做到深思熟虑。自娱自乐翻得好啊,还押了尾韵。
可以用零冠词。想找一个双关语的英语词,drop 有堕落的意思吗?请诸君帮找一个吧。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-18 10:27:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

well, if it is a fallen leave, we can say "stayed or stooped so low' to hint 'backslide', I think.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-18 10:32:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

“堕落”还是狭窄了,想拓宽一些。现在对 hollow不尽满意,请帮助。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-18 10:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

周先生,请您还是把原诗贴上的好,这样就可以有个比较了,您说呢?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-18 10:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

Yes, you are right! Good idea!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-18 10:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:01 编辑

how about "sink'?

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 09:20 , Processed in 0.089798 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表