找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 自娱自乐

《游华清宫》- 王士禛 (C-E)

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2008-12-28 11:19:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:52 编辑
原帖由 海外逸士 于 2008-12-28 1:43:00 发表
how about 'tryst'?-------better use  "expect"

Thanks for your good point!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-28 11:21:00 | 显示全部楼层
原帖由 浪子遐梦 于 2008-12-26 21:42:00 发表
一翻译,古汉语韵味没了!遗憾也,问好老兄!

原帖由 海外逸士 于 2008-12-27 4:19:00 发表
To the above commentor:  that's the translation. you can't find the same "tatse" in another language. We can't stop translation because of that.


hehehe, very well said, yishi!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-28 11:22:00 | 显示全部楼层
原帖由 周道模 于 2008-12-28 9:34:00 发表
老王去游和我去游时,都有人在。你现在去游,人更多了。

“无人”肯定指杨玉环也!


谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-3 19:29:00 | 显示全部楼层
:rose :coffee
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 09:31 , Processed in 0.075086 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表