找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3726|回复: 24

【英译汉】一点儿幸福

  [复制链接]
发表于 2015-12-7 16:15:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 周道模 于 2016-1-25 08:42 编辑

学习翻译,敬请指教:

A Little Happiness

             a dove
-coming from whoknows where-
             peaches

  no olive or laurel twig
       in her beak


         but more
     than is visible
   a grasp of time

     一点儿幸福


      西班牙 乔曼·卓根布鲁特

       一只鸽子
——谁知来自哪儿——
        桃花树

她的嘴里没衔橄榄
      也没月桂枝

       但得到
      更多的是
     一大把时间



2015-3-24上午译于连山

回复

使用道具 举报

发表于 2015-12-7 16:59:54 | 显示全部楼层
欢迎老周回来!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-12-8 19:20:36 | 显示全部楼层
欢迎周老师回归。这篇就发在译诗吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-12-16 18:38:19 | 显示全部楼层

谢谢金沙君!一直在翻译。有段时间网站上不来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-12-16 18:39:33 | 显示全部楼层
木樨黄谷 发表于 2015-12-8 19:20
欢迎周老师回归。这篇就发在译诗吧

谢谢不樨君!《译诗》是杂志哇?

点评

周老师,译诗是公众号  发表于 2015-12-16 20:12
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-12-16 20:13:41 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-12-18 07:23:10 | 显示全部楼层
谢谢木樨君!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-12-18 13:49:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 叶如钢 于 2015-12-18 13:51 编辑

is visible more than a grasp of time
is more visible than a grasp of time


这里是倒装。




回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-12-18 13:55:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 叶如钢 于 2015-12-18 13:56 编辑

应当是 perches
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-19 16:01 , Processed in 0.109006 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表