找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 周道模

英诗(王尔德)汉译一首

  [复制链接]
发表于 2008-2-16 11:31:00 | 显示全部楼层

回复: 英诗(王尔德)汉译一首

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:01 编辑
原帖由 周道模 于 2008-2-16 7:13:00 发表
问好卧龙先生!感谢阅读,盼读你的译作!

握手 周道模 朋友,
秋石在学校自己翻译过一些诗歌
但都是错误百出,登不上大雅之堂
我还是先来学习

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 21:53:00 | 显示全部楼层

回复:英诗(王尔德)汉译一首

问好并欣赏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-29 15:54:00 | 显示全部楼层

回复:英诗(王尔德)汉译一首

加精华的理由:地道
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-1 21:53:00 | 显示全部楼层

回复:英诗(王尔德)汉译一首

您好,接总编室通知,按规定加精华需要一些程序,遂先与撤消,但是该作品确实翻译较为地道,暂改为飘红,请楼主知并原谅.问好,远握.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-4 16:54:00 | 显示全部楼层

回复:英诗(王尔德)汉译一首

本帖最后由 周道模 于 2010-12-24 20:20 编辑

谢谢版主和总编的厚爱和鼓励!
我来是多向大家学习的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-18 20:53 , Processed in 0.081224 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表