找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

海之歌

已有 181 次阅读2014-5-29 09:52 |个人分类:诗歌翻译

                                           海之歌

阿伦•坎宁安
 
                                         吕志鲁译

透湿的白帆乘风奋进,
无边的海浪迎面扑来,
挺拔的桅秆腰也吹弯,
风声呼呼,大船飞快;
风声呼呼,大船飞快,弟兄们,
象雄鹰展翅,自由自在,
我们的大船在浪尖飞腾,
把古老的英格兰留在天外。

只需温和的轻风相伴,
柔弱的女人天地狭窄;
我们要的是狂风怒吼,
我们要的是波涛澎湃;
要的是波涛澎湃啊,弟兄们,
坚固的大船自由自在——
水天之间我们安家,
欢乐充满我们的胸怀。

风暴惊动天边的半月,
雷电搅乱远方的云彩;
音乐响起,听啊,水手们,
风的奏鸣多么豪迈!
风的奏鸣多么豪迈,弟兄们,
雷鸣电闪自由自在——
我们的宫殿就是这栎木的帆船,
我们的王国就是那无边的大海。

A wet sheet and a flowing sea

Allan Cunningham

A WET sheet and a flowing sea,
A wind that follows fast
And fills the white and rustling sail
And bends the gallant mast;
And bends the gallant mast, my boys, 
While like the eagle free
Away the good ship flies, and leaves
Old England on the lee.

"O for a soft and gentle wind!"
I heard a fair one cry: 
But give to me the snoring breeze
And white waves heaving high;
And white waves heaving high, my lads,
The good ship tight and free—
The world of waters is our home, 
And merry men are we.

There's tempest in yon hornèd moon,
And lightning in yon cloud:
But hark the music, mariners!
The wind is piping loud; 
The wind is piping loud, my boys,
The lightning flashes free—
While the hollow oak our palace is,
Our heritage the sea.


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-6-4 00:24 , Processed in 0.077496 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部