树
A.J.基尔默
吕志鲁译
世上从无哪首诗歌,
能象树一般令人倾慕。
她如饥似渴吸吮甘甜的乳汁,
将嘴紧贴大地的胸脯;
成天仰望上帝,
用多叶的手臂祷告求福;
在那赤日炎炎的夏天,
任知更鸟在发际把窝巢构筑;
在雪中披上银装,
在雨里接受沐浴沐冤
我辈愚钝只配写诗,
唯有上帝才能造树。
Trees
A.J.Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
against the earth's sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with the rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.