找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

哪怕世界是座巨大的石山(翻译点评)

已有 88 次阅读2014-6-1 15:44 |个人分类:诗歌翻译| 诗歌翻译点评

          
                              哪怕世界是座巨大的石山


                                      吕志鲁翻译点评

 

       艾米莉•伊丽莎白•狄金森(Emily Elizabeth Dickinson1830—1886)美国女诗人  为了与心中的恋人相聚,纵然历尽人间千难万险都无所畏惧;然而,世俗的清规戒律虽然看不见摸不着,却让诗人心惊胆战,不得不在美好的爱情面前望而却步。


哪怕世界是座巨大的石山,
我也不惧这高墙把我们隔断;
既使我们天各一方,
我仍然能听到他响亮的呼喊。

我们会一同掘起隧道,
要把这人间的巨墙挖穿;
只要能当面凝视他那双眼睛,
就会补偿我流尽的血汗。

可是,人间的清规戒律实在可怖,
既使细如发丝难以看见;
它是遍布的蛛网牢不可破,
它是草筑的堡垒高不可攀。

它是禁锢精神的面纱,
遮盖女士真实的容颜;
每一个网孔都是铁壁让人心惊,
每一道折皱藏满恶龙令人胆寒。 


 I Had Not Minded Walls

I had not minded walls
Were Universe one rock,
And far I heard his silver call
The other side of the block.

I’d tunnel until my groove
Pushed sudden through to his,
Then my face take recompense-
The looking in his eyes.

But ’tis single hair,
A filament, a law-
A cobweb wove in adamant,
A battlement of straw-

A limit like the veil
Unto the lady’s face,
But every mesh a citadel
And dragons in the crease!


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-6-15 09:08 , Processed in 0.071767 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部