找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 冰默樱娘

【汉英双语】惩 罚( Punishment )

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-7-14 14:25:05 | 显示全部楼层
海外逸士 发表于 2011-7-13 08:14
SO 放在被修飾詞後不妥。

FOLKS 可以馬虎馬虎過得去。

老师,您看这样改是否有问题:

1、第一句
How could you have the heart like this to go ?

2、第三句
Deserting your girl and grey-haired parents so

3、第五句

你本可以无畏命运,与之抗争
You might have fought against your fate no dread

呵呵,no dread 不知用的是否合适,请老师指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-14 13:43:57 | 显示全部楼层
桑青蚕 发表于 2011-7-14 11:47
中文诗情感真挚流畅,一气如虹,英文翻译也有很多灿烂之处,认真学习,致敬 ...

谢谢朋友赏读,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 21:30 , Processed in 0.077418 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表