找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: puravidaZS

即赴黄泉

[复制链接]
发表于 2014-11-24 03:48:08 | 显示全部楼层
puravidaZS 发表于 2014-11-24 03:10
你还是和大部分人不一样,你盯着原文看,别人不会。不过我用“探班”和“收编”确实有戏虐的成分在里面, ...

如果是有意写成戏虐口吻, 倒是另有一种意味。
翻译必须仔细看原文啊。 尤其是不能依赖其他语言的译本。(作为参考当然很有用。)  我读过北岛写的一篇文章,谈一首德语诗
的翻译。 他洋洋自得地说别人翻译的不对, 他翻译的对。 我看了一下那个英文译本, 对照德文原版,
就发现里面有错。 而北岛就把那个错误搬了过来。  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-11-24 11:10:43 | 显示全部楼层
扣----应当是叩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 11:41 , Processed in 0.077824 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表