找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 宛城卧龙

贴海外逸士一篇翻译散论(供大家交流讨论)

  [复制链接]
发表于 2009-4-19 03:36:00 | 显示全部楼层
原帖由 卧龙先生 于 2009-4-18 21:26:00 发表
呵呵
俺没词了,有一肚子话,说不出来。
我的想法就是这个:
实践——理论——实践

光实践,不借助理论不会有质的飞跃。大概翻译也是如此吧!呵呵!

卧龙兄弟对毛选的《实践论》学得不赖啊,呵呵呵,我没有说不要学理论,关键要看怎么个学习法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-19 03:37:00 | 显示全部楼层
原帖由 卧龙先生 于 2009-4-18 21:34:00 发表
其实不论是所谓的直译 或者 意译。

最基本的要求就是: 对原文的忠实性,这是毋庸置疑的。

同意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-19 06:52:00 | 显示全部楼层
同意并思考着。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-19 09:19:00 | 显示全部楼层
拨开云雾见青天,茅塞顿开
知道怎么做,还是不怎么会
再实践啰
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 15:28 , Processed in 0.104390 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表