原帖由 青衫来客 于 2009-4-22 20:06:00 发表
I have to say yes. And some minutes for it?
hehehe, it is a very beautiful poem indeed, (I wish I could compose one like yours in my next life, hehehe) I like it very much, though I am not too sure if my interpretation is right or wrong, anyway, I give it a try for fun. (without any background story, I can only do it in terms of the meaning of the words in your poem)
hehe,here comes my shoddy and sloppy version for your criticism.
七绝
山寺
山寺无人夕照红,
柳摇倩影燕迎风。
我思松下寻幽梦,
月过清溪听晚钟。
The Mountain Temple
No one in sight at the temple, and so red is the sunglow,
To greet wind willow sways its elegant body like swallow.
Under the pine I yearn for my romantic dream like hell,
Even the moon over the brook listens to the night bell.
青衫君,俺这次可没逃课吧!看来你也是一个喜欢折腾的人啊!:D :D :D :P :P :P |