找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5687|回复: 58

山寺(青衫来客/自娱自乐)

  [复制链接]
发表于 2009-5-13 09:10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑

七绝山寺(中文青衫来客/英译自娱自乐)

山寺无人夕照红,
柳摇倩影燕迎风。
我思松下寻幽梦,
月过清溪听晚钟。
The Mountain Temple (A)
Now empty is the temple, and red is the sunglow,
Swallow greets wind while willow sways its cute shadow.
Under the pine I yearn for romantic dream like hell,
Over the brook even the moon comes to listen to the night bell.
The Mountain Temple (B)
No one in sight at the temple, and so red is the sunglow,
Swallow greets wind while willow sways with its cute shadow.
Under the pine I yearn for romantic dream like hell,
With the moon over the brook I listen to the night bell.


回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 10:13:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑

好山好溪好梦,好风好月好情!:strong: :rose

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 10:21:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑

认真拜读,我想自娱老师可以再把英文简洁起来

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 10:27:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑

:) 欣赏!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 13:00:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑

第二句是并列关系
“柳摇倩影”和“燕迎风”是两句话。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 13:21:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑

Even the moon over the brook
这个even用的值得商榷!
古诗翻译是最有挑战性的工作,钦佩!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-13 16:36:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑
原帖由 卧龙先生 于 2009-5-13 10:21:00 发表
认真拜读,我想自娱老师可以再把英文简洁起来

Ziyu 兄神龙见首不见尾,卧龙兄如果有闲暇,何不润色一下呢。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-13 16:38:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑
原帖由 情长 于 2009-5-13 10:13:00 发表
好山好溪好梦,好风好月好情!:strong: :rose

谢情长斑竹雅鉴!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-13 16:39:00 | 显示全部楼层

回复 4# 无忧柔草 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

谢无忧,这么远的地方你们又能来啊!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-13 16:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑
原帖由 周道模 于 2009-5-13 13:00:00 发表
第二句是并列关系
“柳摇倩影”和“燕迎风”是两句话。

这句翻译还有很大改进的空间。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 01:35 , Processed in 0.081725 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表