本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:45 编辑
七绝山寺(中文青衫来客/英译自娱自乐)
山寺无人夕照红,
柳摇倩影燕迎风。
我思松下寻幽梦,
月过清溪听晚钟。
The Mountain Temple (A)
Now empty is the temple, and red is the sunglow,
Swallow greets wind while willow sways its cute shadow.
Under the pine I yearn for romantic dream like hell,
Over the brook even the moon comes to listen to the night bell.
The Mountain Temple (B)
No one in sight at the temple, and so red is the sunglow,
Swallow greets wind while willow sways with its cute shadow.
Under the pine I yearn for romantic dream like hell,
With the moon over the brook I listen to the night bell.
|