找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 青衫来客

旧作新译 七绝 晨醒

  [复制链接]
发表于 2009-5-31 19:15:00 | 显示全部楼层
“绿荫不减来时路,添得黄鹂三两声。”想起了别人的诗歌,复述了一遍先。

喜欢青衫老师的这首中英文双语诗。有个疑问,总感觉“叩”字有点别扭。按照经验(当然是别人的),黄鹂这个时候应该是鸣唱而叫醒人们(理想化的)。如果黄鹂这个时候开始吃木窗子上的虫子(现实化的),则好理解。个见。

突然想起,初中时候有个同学叫黄鹂,英语说得特别好,全校名嘴呐。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-31 19:27:00 | 显示全部楼层

回复 20# 自娱自乐 的帖子

I do like and appreciate the way of exchange between us. I feel great when I have an argument with you, because I have at least a partner to polish my rusted English, not to say you are a man of knowledge from whom I have learnt and will learn a lot .
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-31 19:44:00 | 显示全部楼层

回复 21# 童天鉴日 的帖子

问候童天斑竹。诗人的感觉是奇特的,经常也会违背常理。衔来曦景叩窗棂,实际上是一瞬间的灵感幻化的一幅拟人图画。春风入梦,晨睡正酣;娇莺秀语,人醒倏然。哦,天亮了,感觉晨光缕缕是鸟儿用口衔来的,然后编织成一片灿然。鸟儿为此歌唱,要唤醒梦中人来欣赏美丽的晨景,鸟儿也许是一个精灵和化身。叩,此处做敲击讲。另,短信告知我你的q号,我申请了一个号码。能加入你们的群,是我的荣幸!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 20:34:00 | 显示全部楼层
原帖由 青衫来客 于 2009-5-31 19:44:00 发表
问候童天斑竹。诗人的感觉是奇特的,经常也会违背常理。衔来曦景叩窗棂,实际上是一瞬间的灵感幻化的一幅拟人图画。春风入梦,晨睡正酣;娇莺秀语,人醒倏然。哦,天亮了,感觉晨光缕缕是鸟儿用口衔来的,然后编织成一片灿然。鸟儿为此歌唱,要唤醒梦中人来欣赏美丽的晨景,鸟儿也许是一个精灵和化身。叩,此处做敲击讲。另,短信告知我你的q号,我申请了一个号码。能加入你们的群,是我的荣幸!
恩。美景!喜欢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-2 09:01:00 | 显示全部楼层

回复 24# 童天鉴日 的帖子

I appreciate your reading of my poem greatly.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-2 20:08:00 | 显示全部楼层

回复 20# 自娱自乐 的帖子

Are you fond of  the dic. I recommended to you?  And it is a real one.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 08:14:00 | 显示全部楼层
原帖由 青衫来客 于 2009-6-2 20:08:00 发表
Are you fond of  the dic. I recommended to you?  And it is a real one.

Do you mean this one?
Longman Modern English Dictionary by Oven Watson
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-3 10:51:00 | 显示全部楼层
Hahaha, you can not make it out?  Go to any dictionary to find a word of the same pronounciation and then report to me what you feel about it.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 11:43:00 | 显示全部楼层
原帖由 青衫来客 于 2009-6-3 10:51:00 发表
Hahaha, you can not make it out?  Go to any dictionary to find a word of the same pronounciation and then report to me your what you feel about it.

I don't quite get what you said yet.
O, I see what you want!
hehehe, no, buddy, I don't need it at all, for I know purpose doesn't rhyme with silence. Why? because silence (sailens-I can't invert that 'e') whereas purpose (pe:(r)pes), no "n", ok, so they don't rhyme with each other, despite the fact that both of them end up with s.
I am so sorry...:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 12:41:00 | 显示全部楼层
下面的过来学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:33 , Processed in 0.074505 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表