找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4639|回复: 24

【编辑】《望庐山五老峰》诗/李白 译/А.Е.吉多维奇

  [复制链接]
发表于 2009-7-13 14:29:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:43 编辑

庐山东南五老峰, 青天削出金芙蓉。
九江秀色可揽结, 吾将此地巢云松。
В горах Лушань смотрю на юго-восток,
                            на пик Пяти Стариков
                        Смотрю на пик Пяти Стариков,
                        На Лушань, на юго-восток.
                        Он поднимается в небеса,
                        Как золотой цветок.
                        С него я видел бы все кругом
                        И всем любоваться мог...
                        Вот тут бы жить и окончить мне
                        Последнюю из дорог.


回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-13 17:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:43 编辑

老金,你觉得此译文好呢还是不好?达意了吗?押韵了吗?诗句的节奏如何?
你得点评一下,否则叫我们如何欣赏呢?:Q

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-13 18:52:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:43 编辑

老毛子的翻译实在不敢恭维!
1、“削”这么传神的动词没有译出来
2、“芙蓉”竟然用普通的花代替了
3、“九江”这一重要地名竟然译成“四周”
4、“巢云松”弄死搞不懂了
值得学习的就是韵律用得好!
估计他们也是自娱自乐:D ..............................................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-13 19:03:00 | 显示全部楼层

回复 2# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:43 编辑

把七言的每一行分成4韵+3韵两行,这一艺术形式可能适合他们,是否值得我们借鉴?...............

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-13 19:07:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:43 编辑

亏你还说中诗得让老外来翻呢,哈哈哈
老外翻译中文古诗,一般在韵律上都比国人搞得好,这也不奇怪,就好比外诗中译,像那首 ‘生命诚可贵,爱情价更高’。。。
听说有个名叫‘江亢虎’的,他和一老外合作,译了不少的古诗,可惜的是此人是个汉奸。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-13 19:09:00 | 显示全部楼层

回复 5# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:44 编辑

:( ....................:o....................:smoke .................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-13 19:13:00 | 显示全部楼层

回复 4# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:44 编辑

为此是我也问过逸士,可是他...
不好搞,翻译不比创作,处处受限制,很难。所以一般以达意为主。你没看连逸士也不得不放弃吗?
他的那句 ‘the setting sun clings to the hills' knees' 就是为了凑韵的,呵呵呵

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-13 19:17:00 | 显示全部楼层

回复 7# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:44 编辑

痛苦啊!.........................................the hills' knees' !给他写信用这个做结语吧............:D ..........................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-13 19:19:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:44 编辑

江亢虎(1883年-1954年),又名江绍铨。江西上饶人。清末他曾是四品的京官,创立三所女学传习所,成为当时学界著名的佳话。1910年春,他获得一次环球之游的机会,以整整一年的时间游历了日本、英、法、德、荷兰、比利时和沙俄等国,回国后即宣导社会主义。1911年7月10日在上海张园发起成立“社会主义研究会”,辛亥革命爆发后,11月5日他以社会主义研究会发起人名义召集特别会,提议“改组社会”,中国社会党上海本部从此宣告成立。这不仅是中国第一个社会党,也是中国第一个以“党”命名的政治团体。江亢虎的“中国社会党”以恋爱自由、教育平等、遗产归公为初步,以“二各”(各尽所能、各取所需)与“五非”(非私产、非家族、非宗教、非军国、非祖国主义)为究竟,即个人自治、世界大同为依归。 1911年底,据该党自己宣布,在全国各地建立起支部“四百九十余起”,拥有党员“五十二万三千余人”。这个数字虽然很夸大,但当时全国确有不少地方建立了中国社会党支部,如天津支部干事就是后来中共的创始人之一李大钊,又如苏州支部的总务干事是陈翼龙,成员有顾颉刚、叶圣陶、王伯祥等,南京支部和佛教协进会等团体一起设在毗卢寺中。在该党党员中,就职业和阶级而言,占首位的是知识分子,其次是工商业者,再次就是破产的农民、手工业者和其他劳动群众。中国社会党还曾积极宣传男女平等,支持女子参政。其规章中写道:“党员……无论男女,义务权利平等。”它是民国初年各党派团体中最早“有女党员,且其义务权利完全平等”的一个党。主张无政府主义的他曾于1911年筹组中国社会党参与辛亥革命,不成后改投北洋政府势力。1924年再度筹组中国社会党,参与政治。后来转向教育界,并于1922年创办上海南方大学,也是该校首任校长。1937年后,依附日军。曾担任汪精卫政权的国民政府国务委员,考试院副院长等职。1934年江亢虎以坎拏太(即加拿大)中国学院院长及美国国会图书馆顾问身份访台,8月22日由福建抵基隆,9月9日自台北经基隆回中国,对台湾汉诗社的末流曾提出针砭:“遂变为吟风弄月之作。桑中陌上之音。变本加厉。每下愈况。甚者至于歌颂盛德。鼓吹休明。仿佛科举时代之试帖。弥可鄙已。”江亢虎对于旧文学末流的批判与当时台湾新文人的观点颇为相同,他对瀛社某绅士大唱与日本的“亲善论”,也以“屈原杜甫责望之”(《台游追记》41页),希望台湾旧文人展现风骨,不要依附统治权贵。在瀛社例会上,他特别勉励诗人当尽民族国家的职责,而非仅舞文弄墨:“宜尽力文化。致意国事。所谓余事作诗人。非诗人专作诗也。而诗与文原合璧。文不离诗。诗亦不能离文。徒作诗而不能文。非学人之本分。”这个说法与梁启超在雾峰的留言也是相同的。1945年二战后,被中国政府以汉奸罪名起诉,被判无期徒刑,1954年因营养不良及肺结核死于南京狱中。
  江亢虎颇有才气,著作颇丰。其中以1934年所著,描写台湾事物的《台游追记》最为出名。江亢虎研究可参考汪佩伟著的《江亢虎研究》,武汉:武汉出版社,1998年。翁圣峰著的〈江亢虎游台争议与《台游追记》书写〉,《台北师院语文集刊》第9期,31~54页,2004年11月。
  斯诺的《西行漫记》里提到毛泽东和他谈话,毛泽东表示自己是读了江亢虎的书后,才慢慢了解社会主义的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-13 19:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:44 编辑

虽然此人有才气,可我就是不喜欢他那副教训人的样子。。。不过一般有才之人都那样,理解。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 21:38 , Processed in 0.084483 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表