找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2548|回复: 25

七绝五首 中诗会员梓煜作品选译

  [复制链接]
发表于 2009-11-20 08:43:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

初雪
风入银川雪入秦 T’ howling wind has swept Yinchuan in Qin area with snow
琼装千顷倚青云 The expanse of land in white extends under clouds in the sky
玉枝情断相思梦 Jade-like whips broken as the dream 'f love gone with a sigh
化作痴仙唱晓昏 Turning into a spoony spirit to chant early and late as though
思姐
秋雨秋风入酒哀, All the autumn wind and rain loaded in my cup
千樽难遣旧情怀。 Cann't wipe out my lasting sorrow for the past
为图深醉怜佳影, Drunk deeply I  tend to have her figure pop up
笑靥朦胧进眼来。 But her dimples come to haunt my mind at last
晚归
月夜江天半醉归,I return half drunk with the moon over the river in the sky
枝随风动鸟声微。Whips answer breeze to sway and the bird sound’s so shy
谁家帘幕轻开处,In whose house for a while lifted is the curtain of window
灯影摇红小扇挥。The little red fan is being waved in the  faint lamp shadow

梧桐
梧桐摇恨水凝愁,The Chinese parasol tree waves hatred and water crystallizes sorrow
枯草连天掩旧楼。The wither'd grass 'xtending to the horizon covers up the olden tower
一曲阳春弦又断,Chords are broken when Music of Spring is being played on the flow
瑶琴不解玉人忧。The peptachord doesn‘t understand the fair lady’s heart in the bower

红颜
红颜空对镜花愁,The lady fair worries about the flowers seen in the mirror
廊影秋千旧梦幽。The swing in the shade of tower brings a repeated dream
雨后残英吹又散,After shower blown away are the falling flowers in terror

还添新恨锁眉头。Added to her knitted brows a fresh grudge comes agleam


回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-20 08:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

这梓煜风格很像“某刀客”:D...........................
风入银川雪入秦 T’ howling wind has swept Yinchuan in Qin area with snow,他的本意是不是风雪先到银川,后到陕西?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-20 09:07:00 | 显示全部楼层

回复 2# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

我还没有编辑完,你就来灌水。哈哈,风格某刀客?本意你问她。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-20 09:10:00 | 显示全部楼层

回复 3# 青衫来客 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

你去问!.................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-20 09:34:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

佳作,佳译,学习,欣赏! :P

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-20 09:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

漂亮,欣赏。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-20 09:58:00 | 显示全部楼层

回复 5# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

就这么就完了?砖头,不砸不是哥们儿!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-20 17:11:00 | 显示全部楼层

回复 2# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

先生好,哪位刀客呀?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-20 17:11:00 | 显示全部楼层

回复 6# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

我老师译得很辛苦,当然好了!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-20 17:12:00 | 显示全部楼层

回复 5# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:20 编辑

好久没看到先生了,您一向可好?

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:31 , Processed in 0.097909 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表