找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: rlee

Richard Barnfield: Poems in Divers Humors

  [复制链接]
发表于 2010-2-10 09:53:00 | 显示全部楼层

回复 9# 铁_冰 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:03 编辑

呵呵,应该改,不过俺的豆腐块,呜呜,O(∩_∩)O~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 09:54:00 | 显示全部楼层

回复 11# 无心剑 的帖子

不要方的了,就做成长的算了,呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 09:58:00 | 显示全部楼层

回复 10# 自娱自乐 的帖子

要不要把那些段贴出来让你爽一下?呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 09:59:00 | 显示全部楼层

回复 13# 铁_冰 的帖子

好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 10:04:00 | 显示全部楼层
【杨豫德译文】

  塔昆说到这里,用手把门闩一拽,
  再用膝头一顶,那扇门立即敞开。
  鸽子悠然安睡,夜枭要将它擒逮;
  奸贼未被发觉,奸谋正进行无碍。
  人们若瞧见毒蛇,闪避得惟恐不快;
  而她,睡梦沉酣,不曾料想到祸害,
  毫无戒备,听凭那致命的毒针刺来。
  他进入她的卧室,蹑手蹑脚地走路,
  耽耽的目光投向她洁白无瑕的床褥;
  却只见帐幔四垂,将卧榻严实围护,
  他绕床踱来踱去,转动着贪婪的眼珠;
  眼珠逞刁弄鬼,把心灵诱入歧途,
  心灵迅即向手臂传递无声的暗语,
  吩咐它快去曳开遮掩皓月的云雾。
  看呵,宛如明艳的红日涌出云霓,
  闪闪刺目的金辉,眩惑了我们的视力;
  那帐幔一经曳开,他两眼不禁眯起,
  比旭日更亮的光华,将他的目力凌逼;
  不知究竟是震慑于她那耀眼的妍丽,
  还是有羞赧之情蓦现于他的心底,
  他两眼一片昏矇,只得继续紧闭。
  若是塔昆的两眼在这黑牢中死去,⒄
  那么,它们的罪孽总算有了个结局!
  那么,柯拉廷仍会与鲁克丽丝欢聚,
  在这洁净的卧榻上,憩息他困倦的身躯。
  但它们必得睁开,来毁灭这双爱侣;
  在它们凶光之下,这位圣洁的贞女
  必得断送掉生命、福祉、人世的欢愉。
  百合般纤手垫在玫瑰色腮颊下边,
  枕头想吻这肥颊,被阻隔,不能如愿;
  它不禁恼怒起来,仿佛要裂成两段,
  两端都勃然隆起,只恨错过了良缘;
  她的头悄然埋在枕头的双峰之间;
  像一尊贞洁的石像,这淑女倚榻而眠,
  让他那淫亵的目光尽情赞美艳羡。
  她的另一只纤手,在床边静静低垂,
  映衬着淡绿的床单,更显得白净娇美,
  像四月雏菊一朵,在草原吐露芳菲,
  手上的点点汗珠,像夜晚花间的露水。
  她两眼犹如金盏草,已经收敛了灵辉,⒅
  正在陶然安息,隐形于长夜的幽晦,
  要等黎明再睁开,好把白天来点缀。
  她秀发宛如金丝,伴随着呼吸而颤动:
  说是放纵却端庄,说是端庄偏放纵!
  以这幅死的图象来展现生的优胜,⒆
  而又以生的定限来揭示死的阴影;
  生与死在她的睡眠中,各自将对方修整,
  仿佛它们之间从来就没有纷争,
  而是生寓居于死,死也寓居于生。
  她的双乳宛如蓝纹纵横的象牙球,
  那是不受拘管的两座贞洁的宇宙;
  除了亲爱的主君,对谁也不肯屈就,
  只对他忠贞敬奉,将誓约始终恪守。
  这宇宙在塔昆心底诱发了新的奸谋:
  他像个贪鄙的篡贼,立即着手谋求
  把在位的主君逐出,把宝座据为己有。
  除了他全神注意的,他还能瞧见什么?
  他又会注意什么,除了他所欲攫夺?
  他两眼眈眈凝视,他一心恋恋不舍;
  恣意饱看的两眼,竟看得过饱过多。
  比爱慕更为炽烈,他销魂摄魄地贪恋着
  她那玉石般肌肤,她那淡青色筋络,
  那红似珊瑚的唇吻,雪白而含涡的下颏。
  有如凶狠的雄狮,抚弄着它的猎物,
  饥渴的贪欲已在征服中得到餍足:
  俯临这沉睡的贞女,塔昆停下来踌躇,
  凝神注视了一阵,欲念已渐趋驯服;
  但只是一时的弛缓,而不是真个平伏;
  他的眼,在她身边,虽曾将暴行约束,
  却嗾使他的血脉,向更大的骚乱奔赴。
  他的血脉,像沿途掳掠的散兵游勇,
  心如铁石,一味贪求残暴的武功,
  耽于屠戮和奸淫,动不动伤生害命,
  对孩子的嚎哭、母亲的哀告无动于衷,
  骄纵得不可一世,时时企望着进攻;
  他那狂跳的心脏,此刻便敲响洪钟,
  发出急切的训令,叫血脉随意行动。
  他那擂击的心脏,激励了焦灼的眼睛,
  他的眼睛便委任他的手充当统领;
  得了这美差高位,他的手得意忘形,
  热腾腾气焰熏天,雄赳赳向前挺进,
  停留在袒露的胸脯——她全部领土的中心;
  他的手一触及那儿,蓝色脉管便隐遁,
  撇下那一双圆塔:苍白,惨淡,凄清。
  仓皇隐遁的血液,汇聚到幽静的内殿⒇
  (它们亲爱的主母兀自憩息在里面),
  乱纷纷大呼小叫,惊扰了她的酣眠,
  禀告她:她已遭围困,面临可怖的凌犯;
  她不禁魂悸魄动,睁开锁闭的两眼,
  慌忙向外界窥探,看到这扰攘的事端,
  被那明晃晃的炬火,逼得眼花缭乱。
  试想若有什么人,正值更深夜静,
  蓦地被骇人的幻象,从昏昏沉睡中惊醒,
  还以为自己瞥见了什么可怕的幽灵,
  它那狞恶的状貌,叫浑身骨节都颤动——
  这是何等的恐怖!她比这更加震恐:
  刚刚被唤出梦乡,又目击噩梦般情景,
  这使臆想的虚惊,变成身历的实境。
  受到千百种恐惧重重围裹和困扰,
  她躺在那儿颤栗,像刚被杀伤的小鸟;
  不敢睁目而视,闭着眼,也恍如看到
  倏忽变换的怪影,各种丑恶的形貌;
  这幢幢魅影原是她疲弱脑膜所幻造:
  脑膜嗔怪两眼从光明向黑暗潜逃,
  就用更可怖的景象,在黑暗中将它们吓倒。
  塔昆的那只手掌,还在她胸前逗留着,
  好像唐突的撞槌,要把这象牙墙撞破;(21)
  察觉那可怜的市民——她的心,遭受窘迫,
  自己将自己斵伤,猛然腾跃又跌落,
  擂击着她的胸腔,他的手也跟着哆嗦。
  他情欲愈益昂扬,怜恤却愈益减弱,
  力求打开突破口,进入这迷人的城郭。
  这时,塔昆的舌头,像喇叭传达号令,
  向他惊惶的对手,奏响了谈判的号声;
  她从洁白的衾褥间,露出更白的颔颈,
  对这狂暴的侵扰,急于要探问原因;
  他用沉默的举止,已向她表明究竟;
  但她,热切祈祷着,仍然固请他说明
  他打着什么旗号,做出这样的恶行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 10:06:00 | 显示全部楼层
于是,塔昆回答:“你娇红嫩白的姿容
  (时而使百合苍白失色,满腔羞愤,
  时而使玫瑰自惭形秽,满面通红)
  一定会为我答辩,会申述我的爱情;
  就打着这面旗号,我现在要来攀登
  你未经征服的堡垒;责任该由你担承:
  全怪你那双媚眼,煽惑了我这双眼睛。
  “若是你想斥责我,我已经先发制人:
  是你诱人的美貌,陷你于今宵的困境;
  我定要从你身上,畅享人世的欢情,
  我定要竭尽全力,让这桩美事成功;
  对我的这番意愿,你只有屈意顺从;
  纵令理性与良知,能将这意愿葬送,
  你光彩照人的秀色,又使它重获新生。
  “我看出我这种行径会带来什么烦忧;
  我知道鲜艳的玫瑰有怎样的尖刺扎手;
  我明白芳甜的蜂蜜由蜇人的毒针防守——
  深思熟虑的心胸,早已把这些想透。
  但‘意愿’是个聋子,听不进益友的良谋;
  他生就一只独眼,专门向美色凝眸,
  迷恋于他的所见,置国法天职于脑后。
  “我内心也曾揣想:这种丧德的行径
  会惹出什么祸害,什么羞辱和不幸;
  但没有任何力量,能控制奔突的激情,
  能遏止炎炎情焰的心急火燎的行动。
  我明知随之而来的,是痛悔,是涕泪淋淋,
  是诟责、轻侮、鄙弃,是不共戴天的仇恨,
  但我仍奋力以赴,去承接我的恶名。”
  塔昆说完了这些,将宝剑高高摇晃,
  有如凶猛的猎鹰,在长空盘绕回翔,
  它那双翅的黑影,叫鸟雀魂飞胆丧,
  钩曲的利喙威吓着:动一动就会死亡;
  就在这咄咄逼人的,雪亮的剑锋下方,
  偃卧着鲁克丽丝,战战兢兢,听他讲,
  好像慑伏的鸟雀,听着猎鹰的铃铛。
  “鲁克丽丝呵,”他说,“今宵我定要占有你,
  你若是坚拒不从,我就要凭恃暴力,
  要在你床上摧残你,送你一命归西,
  然后再杀掉你家的某一个下贱的奴隶,
  毁灭你生命的同时,也毁灭你的声誉:
  我特意将他安放在你那僵硬的双臂里,
  赌咒说看见你拥抱他,我这才将他击毙。
  “你的健在的丈夫,将在你丧生以后,
  为睽睽万目所轻藐,受嚣嚣众口的辱诟;
  你的亲人和姻眷,因无脸见人而低头,
  你的儿孙被抹上‘无姓野种’的污垢;
  而你——他们这一切耻辱的罪魁祸首,
  你的淫邪的丑事,会给人编成顺口溜,
  在今后悠悠岁月里,让顽童传唱不休。
  “你若能降心相从,我与你暗中交友:
  无人知晓的过失,等于未实施的念头;
  若是寥寥的折损,能换来累累的丰收,
  就仍会得到认可,说这是可取的权谋。
  含毒的单味药草,与其他药草相糅,
  合成纯正的药剂,给病人服用的时候,
  原有的致命毒素,实际就化为乌有。
  “那么,为了你丈夫,为了你子孙后裔,
  答应我的恳求吧,切莫让他们承继
  千方百计也不能替他们洗雪的羞耻,
  千年万载也不会被人们淡忘的污迹——
  比奴隶烙印还刺眼,比天生瘢痕还晦气:
  因为在呱呱堕地时,就赫然在目的胎记
  只能归咎于造化,不能归咎于自己。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 10:09:00 | 显示全部楼层
hehehehe, thanks, but where is the original version?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 10:12:00 | 显示全部楼层
“住口吧,”他说,“我发誓,决不再听你一言;
  顺从我的情欲吧;否则,激起的仇怨
  会取代温存的爱抚,把你撕裂成碎片;
  这桩事干完以后,我还要满怀恶念,
  把你拖到某一个下贱侍仆的床边,
  在这可耻的结局里,让他当你的伙伴。”
  塔昆说完了这些,伸脚把炬火踩熄,
  因为光明与邪欲是势不两立的仇敌;
  丑事藏在黑夜里,黑夜将万物隐蔽,
  愈是黑得看不见,愈有人肆行暴戾。
  恶狼将猎物攫捕,不幸的羔羊悲泣,
  直到自己的绒毛窒碍了自己的声息,
  在它柔嫩的双唇里,埋葬了惨痛的哀啼。
  塔昆用鲁克丽丝夜间穿着的衣裳
  紧紧堵住她的嘴,阻遏了凄惨的叫嚷;
  世上最纯洁的泪水,冲出最贞淑的眼眶,
  把塔昆灼热的面孔,一下子冲得冰凉。
  刁顽的邪欲竟污染了如此洁净的卧床!
  要是哭泣真能够洗干净这种肮脏,
  她的泪泉一定会永远向污痕冲荡。
  这一次她所失去的,比生命更为贵重;
  这一回他所得到的,转眼便消失无踪;
  这一番强迫的结合,招致了更大的纷争;
  这一刻短暂的欢娱,孕育了悠长的苦痛;
  这一腔火热的恋慕,凝冻为冰冷的嫌憎。



这就是莎同学,能用生花妙笔把一件肮脏的事情绘声绘色地娓娓道来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 10:32:00 | 显示全部楼层

回复 18# 铁_冰 的帖子

“这就是莎同学,能用生花妙笔把一件肮脏的事情绘声绘色地娓娓道来。”要不然怎么说他是天才呢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 11:20:00 | 显示全部楼层
原帖由 自娱自乐 于 2010-2-10 10:09:00 发表
hehehehe, thanks, but where is the original version?


See here:http://shakespeare-1.com/poetry-sonnets/lucrece.html/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 08:37 , Processed in 0.088366 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表